The 12 Bajores | Lithuanian Campfire Songs

Go To Artist Page

Recommended if You Like
etherlit skamp Zuikis Puikis

Album Links
MusicIsHere PayPlay Apple iTunes GreatIndieMusic Tradebit

More Artists From

Other Genres You Will Love
Kids/Family: General Children's Music World: Eastern European Moods: Mood: Quirky
Sell your music everywhere
There are no items in your wishlist.

Lithuanian Campfire Songs

by The 12 Bajores

These Lithuanian folk songs have handed down the legends and stories throughout the ages and are still sung with much gusto at the many Lithuanian bonfires held each year around the world. Lithuanian CDs and mp3s.
Genre: Kids/Family: General Children's Music
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Continue Shopping
available for download only
Share to Google +1

To listen to tracks you will need to update your browser to a recent version.

  Song Share Time Download
1. Pievos Zalios
2:41 $0.99
2. Atskrend Sakalelis
1:19 $0.99
3. Mylejau Mergele
1:45 $0.99
4. Saulute Tekejo
0:54 $0.99
5. Suk Suk Rateli
1:12 $0.99
6. Dar Ne Jok Dar Sustok
1:57 $0.99
7. Grisim Grisim
1:20 $0.99
8. Nusileido Sauluzele
1:17 $0.99
9. Linksmumas Eina Per Girias
2:24 $0.99
10. Palankej Palankej
2:32 $0.99
11. Pasisejau Zalia Ruta
1:41 $0.99
12. Pilki Keleliai Dunda
1:36 $0.99
13. Kur Gintarais Nusetas Mariu Krantas
2:03 $0.99
14. Macnus Macnus
1:44 $0.99
15. O Atsimenu Nameli
1:32 $0.99
16. Baltas Baltas
0:56 $0.99
17. Toli Toli
1:43 $0.99
18. Teviskele Teviskele
2:13 $0.99
19. Kaip Verkiantis Smuikas
1:47 $0.99
20. Tylus Armonikos Tonai
1:44 $0.99
21. Stoviu As Parimus
3:34 $0.99
22. Ateina Naktis
1:11 $0.99
Downloads are available as MP3-320 files.


Album Notes
These Lithuanian folk songs have handed down the legends and stories throughout the ages and are still sung with much gusto at the many Lithuanian bonfires held each year around the world. This collection of songs is straight from the heart of the Lithuanian people. They discuss new loves, lost loves, war, motherhood, grand-motherhood, loyalty, honesty, and friendship all with frequent reference to the beautiful land of Lithuania. These songs were recorded by a group of old-time Lithuanian baronesses sitting around an actual campfire. They are a compilation of Lithuanian camps' greatest hits. Some verses of these songs, specifically “Stoviu As Parimus” which makes us misty-eyed every time we sing it, were rewritten by our members for modern times, although the content most likely transcends the ages. This album provides a rare glimpse into Lithuania and its customs. The lyrics are provided on this web page for your use. They illustrate life within the Lithuanian culture. If you like these songs, or know people who would like them, please tell your friends about this album. If you are interested in a digital download of this album, please click on the "add MP3 to cart" link on the left hand side of this page. This album makes a great Lithuanian gift!

For those of you who know these songs, this album certainly brings back the memories, the friends, and the songs. Sing along anytime – when friends are over, while driving, when with family. These songs will bring a group together anytime, anywhere!!! They have the same, relaxed atmosphere of a camp's campfire! Sit back, close your eyes, and imagine yourself sitting around a large crackling bonfire happily singing with your friends surrounding you.

This album qualifies for one hour of listening to a recording of ethnic musical style songs for the Eagle Scout "Music" Merit Badge. This is an interesting twist on earning the "Music" Merit Badge because the Lithuanian Campfire Songs album is sung by Lithuanian Scouts who follow the same Scout curricullum as all of the other scouting groups, except in a different language. The words to the songs are provided on this web page. The melodies are provided on this album. Just print the words out, and follow them while you are playing these songs on your music player. They are easy-to-learn, sing-along songs. For a show of creativity, create your own words for these melodies. When you do meet a Lithuanian Scout, sing these songs to him/her and you will have made an instant friend.

The Twelve Bajores decided to sing these songs because we truly love the fine art of singing, laughing, and enjoying oneself. Lithuanians have a unique habit of singing whenever two or more of them get together. Well, OK some of us even sing aloud when we are alone. And the President of Lithuania is Dalia Grybauskaite. We have a lot of fun doing this, and we hope that we can spread that fun to you as well. Singing these songs is truly a great past-time! If you like these songs, please download them. We hope that you have as much fun with these songs as we do! Enjoy!!

(Green Fields)

Pievos zalios, lygumeles
(Green fields, flatlands)
Baltas baltas kranto smelis
(White white is the beach sand)
Teka tyliai Nemunelis i marias
(Quietly moves Nemunas into the sea)
O-lia o-lia mes keliaujam
(O-lia o-lia we are traveling)
O-lia o-lia iskylaujam
(O-lia o-lia we are hiking)
O-lia o-lia stovyklaujam
(O-lia o-lia we are camping)
Su daina...
(With song...)

Zvejas zuvi meskerioja
(The fisherman is fishing)
Lauzas dega ir liepsnoja
(The bonfire is burning and flickering)
Katiliukas kunkuliuoja
(The tea kettle is rattling)
Bus sriuba.
(There will be soup)

Nors labai skani zuviene
(Even though the fish was delicious)
Baigias musu vakariene
(Our dinner is ending)
Palapine sesiasiene
(The tent is six-sided)
Kviecia mus
(It invites us)

Jau naktuze nusileido
(Now the evening has fallen)
Ant rasoto zemes veido
(On the ground’s dewey face)
Lauzas kirbirksteles svaido
(The fire is losing its flame)
Vis letyn
(It gets lower)

Description of Song: This song is about the good times to be had when one can enjoy themselves. Hiking, camping, scenery, fishing, cooking, singing, and bonfires all contribute to being in a good mood.

(The bird flies)

Atskrend Sakalelis (The bird flies)
Per zalia girele (Over the green pasture)
Atmuse sparnelius (Broke his wings)
I sausa eglele (In the dry pine tree)

Paziurek mergele (Look, girl)
I sausa eglele (At the dry pine)
Kai prades zaliuoti (When it begins to green)
Tai tu busi mano (Then you will be mine)

Sausoji eglele (The dry pine)
Zaliuoti pradejo (Started to green)
Kurgi tas bernelis (Where is that boy)
Kurs mane mylejo? (The one that loved me?)

Ar uz juru mariu? (Is he overseas?)
Ar uz vandeneliu? (Is he past the waters?)
Ar kitas mergeles (Or other girls)
Myleti pradejo? (Did he start to love?)

Nei uz juru mariu (Not overseas)
Nei uz vandeneliu (Not past the waters)
Tik kitas mergeles (Only other girls)
Myleti pradejo. (Did he start to love.)

Description of Song: A boy tells his girlfriend that they will still be in love next spring when they see each other again. The girl shows up and wonders did her love have to overseas, or did he start to love other girls? She finally decides that he is now in love with someone else. Some say this song is about an unexpected pregnancy.

(I Loved a Girl)

Mylejau mergele pusantru meteliu
(I loved a girl, one and a half years)
Turejau pamesti del zmoniu kalbeliu...
(I had to leave because of gossip)

Bam bam taryra bam bam
(Bam bam taryra bam bam)
Taryra bam bam, taryra bam bam bam
(Taryra bam bam, taryra bam bam bam)
Ir buzz buzz tevelis buzz buzz
(And buzz buzz father buzz buzz)
Tevelis buzz buzz mociute neuztars.
(Father buzz buzz grandmother will not say.)

Verciau akmeneli pries kalneli nesti
(I turn the stone, to roll it up the hill)
Negu merguzele mylejus pamesti...
(I lost my love...)

Einu per kiemeli ziuriu pro langeli
(I walk through the yard, look through the window)
Mano merguzele raso man laiskeli...
(My girl is writing me a letter...)

Man laiskeli raso per laiskeli praso
(Writing me a letter, she pleads)
Ateik, bernuzeli, siandien vakareli...
(Come, young man, this evening)

Description of Song: This song describes the feelings of an older man when he falls in love with a younger woman, much to the disappointment of society. The ending is unexpected and delightful in that the younger woman wants to meet him that evening.

(The Sun Was Rising)

Saulute tekejo (The sun was rising)
Lapeliai mirgejo (The leaves were glistening)
O du broliai broluzeliai (And two brothers)
Zirgeli balnojo. (Were riding a horse)

Zirgeli balnojo (Were riding a horse)
Su zirgu kalbejo (They were talking to the horse)
Vai, zirgeli, juodbereli (O, horsey, black one)
Josim pas mergele. (We will ride to the woman’s house)

Per laukeli jojau (Through the field I rode)
Laukelis dundejo (The ground thundered)
Kai uzkludziau akmenelis (When I struck the rock)
Ugnele zerejo. (The fire started)

O stai ir prijojau (And so I rode towards)
Uosveles dvareli (Mother-in-law’s hut)
Nauji vartai usrakinti (The new gates are locked)
Variniais rakteliais. (With iron keys)

Description of Song: This is a nursery song that Lithuanian children sing in school. The lyrics describe the ride of two brothers on horseback riding to visit a young lady only to find that her mother had not only changed the front gate lock, but the entire gate is new.

(Spin the Wheel)

Suk suk rateli (Spin the wheel)
Suk i viena puse (Spin in one direction)
Pasakyk mergele (Tell me, girl)
Ar tu mano busi. (Will you be mine?)

Nesuksiu ratelio (I will not spin the wheel)
Nei i viena puse (Not in one direction)
Nemanyk berneli (Don’t think so, boy)
Kad as tavo busiu. (That I will be yours)

Ne savo zirgelio (Not your own horse)
Pas mane atjojai (Did you ride to visit me)
Ne save ziedeli (Not your own ring)
Man padovanojai. (Did you give me)

Brolelio zirgeliu (On your brother’s horse)
Pas mane atjojai (Did you ride to visit me)
Seseles ziedeli (Your sister’s ring)
Man padovanojai. (Did you give me)

Description of Song: This is a nursery song that Lithuanian children sing in school. They stand in a circle holding hands. This circle represents the spinning wheel of yesteryear. The children then start walking in one direction thus “spinning the wheel”. As the children get used to walking, they start to walk faster and faster and end up running until the song ends.

(Don’t Ride, Wait)

Dar nejok, dar sustok (Don’t Ride, Wait)
Dar menulis teka (The moon is still rising)
As girdejau, as girdejau (I heard, I heard)
Ka tevelis sneka (What father is saying)

Zada mane, zada mane (Promises me, promises me)
Uz naslelio leisti (To marry me to the orphan)
As to senio nemylesiu (I will not love that old man)
Uz jo netekesiu (I will not marry him)

Per tris dienas per tis naktis (During three days and three nights)
Dumuose laikysiu (I will keep him in smoke)
O ketvirta, o ketvirta (And the fourth, and the fourth)
Sarmu pagirdysiu (I will give him stench)

Dar nejok, dar sustok (Don’t Ride, Wait)
Dar saulute teka. (The sun is still rising)
As girdejau, as girdejau (I heard, I heard)
Ka mociute sneka (What grandmother is saying)

Zada mane, zada mane (Promises me, promises me)
Uz bernelio leisti (To marry me to the young man)
As berneli tai mylesiu (I will love that young man)
Uz jo tai tekesiu (I will marry him)

Per tris dienas, per tris naktis (During three days and three nights)
Pataluos laikysiu (I will keep him in down)
O ketvirta, o ketvirta (And the fourth, and the fourth)
Vynu pagirdysiu. (I will give him wine)

Description of Song: This song is about the thoughts of a woman who is about to be given away for marriage. She is promised by her father to an old man which she states that she will mistreat him. On the other hand, her grandmother promises her to a young man which she states she will love him and marry him.

(We Will Return)

Grisim grisim ten kur teka (We will return where lie the rivers)
Nemunelis ir Neris (Nemunas and Neris)
Kur pavasari ant tako (During spring, on the path)
Obelu ziedeliai kris. (Apple blossoms fall)

Kur gegute uzkukavo (Where the birds sing)
Mums per soda skrisdama, (Flying through our orchard)
Kur lopsely uzliuliavo (In the crib lulled)
Mus pirmais sapnais mama. (our first dreams by mother)

Kur svajones musu zydi (Where our dreams flower)
Musu soduose zaliuos. (In our green orchards)
Grisim, grisim nepaklyde (We will return the right way)
Svetimu krastu keliuos. (Using foreign paths)

Description of Song: This song is about longing for the homeland. It describes the love and beauty of a long abandoned home complete with birds singing, mother’s lullabies and flowering orchards. They swear they will return, no matter what the consequences.

(The sun set)

Nusileido sauluzele
(The sun set)
Susimasciusi rimta
(Serious and at ease)
Musu jaunos sirduzeles
(Our young hearts)
Dziaugiasi visa gamta
(Are happy with nature)

Rai rai rai, rita rai rai
Rita rai rai, opapa
Tra lia lia lia lia

Lauzas dega aiskiai sviechia
(The bonfire burns, glowing clearly)
Kyla kibirkstys aukstai
(The ashes fly high)
Dziugauti visus mus kviecia
(It’s asking us to have fun)
Mes dainuojame linksmai
(We happily sing)

Rai rai rai...

Ir lakstute prisidejo
(And the nightingale sings along)
Aidas skleidziasi placiai
(Echoes are everywhere)
Sutartines klausos geles
(Flowers listen)
Klausos pievos ir miskai.
(The grasses and woods listen as well)

Rai rai rai...

Description of Song: This song describes the end of the day after the sun sets. Everyone is happy singing songs, watching the bonfire, hearing the birds join in the singing.

(Happiness is Spreading Throughout The Woods)

Linksmumas eina per girias
(Happiness is spreading throughout the woods)
Pauksteliai kelia vestuves
(The birds are throwing a wedding)

Ir tra lia lia
Ir tra lia lia

Jaunasis buvo pats gaidys
(The groom was the rooster)
Turtingas ir grazus naslys...
(Wealthy and beautiful young man)

O gerve buvo nekvaila
(Chicken was not stupid)
Sutiko buti jo zmona...
(She agreed to be his wife)

O kalakutas isdidus
(Turkey was proud of himself)
Rikiavo pamergiu pulkus...
(Strutting in front of the bridesmaids)

Raudonais batais pats garnys
(Stork had red shoes on)
Sutiko buti pabrolys...
(He agreed to be a groomsman)

O pempe, ta su kuodeliu,
(The hen, with the pot)
Kraiteli veze pamazu...
(Slowly carried the bowl)

Zvirbleliai, tie truksmadariai
(The sparrows, the noisemakers)
Pyraga rijo kaip rykliai...
(They swallowed the cake like sharks)

Description of Song: Summer brings out the wildlife in the woods, and they have their own social relationships and agenda.

(Seaside, seaside)

Palankej, palankej
(Seaside, seaside)
Saulute tekejo
(The sun was rising)
Ten jauna mergele
(A young girl)
Linelius ravejo
(Was collecting linen)

Tra lia lia lia lia lia
Tra lia lia lia lia lia

Atjojo bernelis
(A boy rode up on horseback)
Per lygius laukelius
(From the flat fields)
Kalbino mergele
(He talked to the girl)
Meiliaisiais zodeliais...
(With loving words)

Padek Diev’, mergele
(God help you, girl)
Linelius raveti
(To collect the linen)
Tai dekui, berneli
(Thank you, boy)
O kur jodineji?
(And where are you off to?)

Pas tave teveli
(At your father’s)
As valgiau ir geriau,
(I ate and drank)
Man tavo tevelis
(To me your father)
Tave pazadejo
(Has promised you)

Ka valgei, ka gerei
(What you ate and drank)
Reikes uzmoketi
(You will have to pay for)
As jauna mergele,
(I am a young girl)
Nenoriu teketi...
(I don’t want to marry)

Description of Song: This song is about a young girl attending to her chores and a young man shows up to tell her that her father has promised her to him. She tells him she is too young to be married.

(I planted a flower)

Pasisejau zalia ruta
(I planted a flower)
Bus mergele man, man
(The girl will be mine, mine)
Dar dar, bernuzeli
(Wait, wait, young man)
Dar ne tavo valioj.
(I am not yet yours)

Ir isdygo zalia ruta
(And the flower sprouted)
Bus mergele man, man...
(The girl will be mine, mine)

Ir uzaugo zalia ruta...
(And the flower grew)

Ir prazydo zalia ruta...
(And the flower blossomed)

Ir nuskyniau zalia ruta...
(And I picked the flower)

Nusipyniau zalia ruta....
(I wove a headband)

Ir sumainem aukso ziedus
(And we exchanged gold rings)
Bus mergele man, man
(The girl will be mine, mine)
Jau jau, bernuzeli,
(Now, now, young man)
Dabar tavo valioj.
(Now I am yours)

Description of Song: This song is about a boy wooing a girl. First he says that he planted a flower for her. She declines. He then says the plant has sprouted. She declines. He says the flower has grown. She declines. He says the flower has blossomed. She declines. He says he harvested the flower. She declines. He says he wove a headband. She declines. They give each other gold rings. She accepts his offer of marriage.

(Grey roads thunder)

Pilki keleliai dulka, pilki keliai
(Grey roads thunder, grey roads)
Prie ju berzeliu pulkas, zali berzai.
(Maple trees stand at attention, green maples)
O kaip ash pasiilgau, mociut, taves,
(O how I miss you, grandmother)
Kur tas kelelis ilgas mane nuves?
(Where will this long road take me?)

Kai rausta putineliai, tai putinai
(When the sea foams form)
Tai laukia motinele, seniai seniai ...
(So waits a mother, for a long time)

Skubekit, vieskeleliai, laukais toli,
(Hurry, roads, far fields)
Slamekit motinelei, berzai zali...
(Tell mother, green maples..)

Description of Song: These song lyrics is a longing for a better, long-gone time. It discusses loneliness and eagerness to get home.

(Where the beaches are awash with amber)

Kur gintarais nusetas mariu krantas
(Where the beaches are awash with amber)
Ten, kur banguoja Nemunas vaga,
(Where Nemunas is creating waves)
Tenai kiekviens lietuviskai supranta
(There everyone speaks Lithuanian)
Ten musu zeme brangi Lietuva
(There is our dear Lithuania)

Tenai mergaites dar suktini shoka
(There the girls still dance suktini)
Smagu berniukams jas namo lydet
(Happy boys walk them home)
Visam pasaulyj niekas taip nemoka
(No one in the entire world does it that way)
Kaip lietuvaites, dhiaugtis ir mylet.
(Like the Lithuanian girls are happy and love)

Brolelis renka pamaryj gintara,
(Brother gathers amber near the sea)
Sesute seja rutas lelijas,
(Sister plants flowers, lilies)
Tevelis musu gimta zeme aria,
(Father is farming our homeland)
Motule audzia drobes linines.
(Mother weaves linen clothes)

O koks grazus tas musu mielas krastas
(How beautiful is our beloved nation)
Nerasiu laimes as saly kitoj.
(I will not find such luck elsewhere)
Tegul svetur upeliai auksu teka,
(Let the foreign rivers run with gold )
O man nebus geriau kaip Lietuvoj.
(It will not be better than in Lithuania)

Description of Song: These song lyrics tell of an unforgotten homeland far far away.

(Sour Sour)

Macnus macnus mariu vandenelis
(Sour sour is the sea water)
Dar macnesnis Klaipedos vynelis
(Even more sour is Klaipedos’ wine)
Geriau geriau pameciau galvele
(I drank I drank till I lost my head)
Kaip keleliu vienas parkeliausiu
(How will I get home?)

Imk, mergele, uz baltu rankeliu
(Young woman, take my white hands)
Veski mane margojon kletelen
(Take me to the shed)
Uzkukavo sode gegutele
(A bird sang)
Ir pravirko jaunoji mergele.
(And the young woman cried)

Surus surus mariu vandenelis
(Salty salty is the sea water)
Dar suresnes mano asareles
(Even more salty are my tears)
Geriau geriau pameciau galvele
(I drank I drank till I lost my head)
Kaip keleliu vienas parkeliausiu.
(How will I get home?)

Description of Song: This song is about drinking much too much. It has a sharp tone to it as the drunk is complaining about his miserable life and does not know what to do.

(I Remember A Home)

O atsimenu nameli, ta gimtinu savo
(I remember a home, where I was born)
Kur mociute prie ratelio supdama liuliavo.
(Where grandma lulled me to sleep)
Ir dainele, ta lopsine, ta daina motules
(And that song, that lullaby, grandma’s song)
Ir siandiena man ausyse skamba ciucia liulia.
(And today it rings in my ears, ciucia liulia)

Ciucia liulia, mazuteli, auk, greiciau uzauki.
(Ciucia liulia, small one, grow, faster grow)
Ir tevyne, ir Dievulis taves jauno laukia
(And your nation, and God, are waiting for you young)
Kai isklystu i pasauli platu, begalini
(When you will leave for the neverending world)
Teviskeles atminimai man laimuze mini.
(Memories of my homeland remind of my love.)

Kai i saule pasiziuru, vakaro saulute,
(When I look at the sun, the evening sun)
Ji man primena, kaip gyva, mylima motule
(She reminds me, of my late beloved mother)
Ir kasdien regiu ta kaima, ta nameli savo,
(And everyday I remember that town, my home)
Kur gyvenimo palaima man lopsi liuliavo.
(Where we happily lived, lulling me to sleep)

Description of Song: This song is about longing for the childhood years in the old country. A home is described as having a doting grandmother telling her young grandson of the dangers in this world that are in store for him.

(White White)

Baltas baltas kaip vysnios virsune
(White, white like a cherry’s top)
Zydro veido, kaip zydras dangus,
(Clear faced, like the clear sky)
Kaip vele kaip vele nemarune
(Unthinking unknowing)
Per pasauli keliauja zmogus.
(Through world travels a person)

Krito ziedas kaip naktys kaip dienos
(A blossom feel like the nights like the days)
Kaip gyvenimas visas nukris
(Like life will all fall down)
O jis vienas jis vienas jis viena
(And he’s alone he’s alone he’s alone)
Praraston praeitin nebegris.
(He will never get back what he lost)

Mirta tautos, vergai, viespatijos,
(Cultures die, slaves, religions)
Imperatoriai mirsta seni,
(Emperors die from old age)
Mirsta ziedas balciausios lelijos
(And so dies the blossom of the whitest lily)
Tik tu vienas per amzius eini.
(And only you walk through the ages)

Description of Song: Loneliness is brought to light with the story of a traveler that constantly travels, never to return to his homeland. This idea is further elaborated in the last verse that describes existentialism on a grand scale throughout the world, and through the ages.

(Far away, far away)

Toli Toli (Far away, far away)
Tevu zeme brangi (Our motherland is dear)
Melsva jura miskai (Beautiful sea and woods)
Ir zalieji laukai (And the green fields)

Grazi grazi (Beautiful beautiful)
Nematyta salis (An unseen land)
Vardas jos – Lietuva (Her name is - Lithuania)
Skamba man kaip daina (It sounds like a song)

Toli toli (Far away, far away)
Musu zeme brangi (Our land is dear)
Tartum saule ausroj (As the dawn sun)
Tu sirdy ja regi. (You love her so)

Description of Song: This song is about a homeland that one has never seen.

(Homeland, homeland)

Teviskele, teviskele
(Homeland, homeland)
Man brangi tartum sirdis.
(You are dear to my heart)
Tu, svajoniu mano gele
(You are the flower of my dreams)
Ir sapnu sviesi salis.
(And the light of my dreams)

Tavo upes sidabrines,
(Your rivers are silver)
Tavo zvaigzdes gintarines.
(Your stars are amber)
Man giliai giliai krutinej
(Deep within my chest)
Atminimai susipyne.
(My memories blend)

Issvajota, issapnuota
(Thought of, dreamed of)
Teviskele, teviskele
(Homeland, homeland)
Tu svajoniu mano gele
(You are the flower of my dreams)
Ir sapnu sviesi salis.
(And the light of my dreams)

Description of Song: These song lyrics tell of an unforgotten homeland far far away.

(When The Violin Cries)

Kai verkiantis smuikas (When the violin cries)
Tau gros sutemoje (It will play when it gets dark)
Ir liesis zodeliu aidai (And near will be the echoes of words)
Ir tu nezinojai (And you never knew)
Ir tu nezinosi (And you will never know)
Ko verkia motule sena (Why the old lady is crying)

Zaliuojanciam kaime (In the green town)
Uzaugo trys sunus (Grew three sons)
Trys sunus tvirti azuolai (Three sons as strong as oak)
Isejo i kova (They left for war)
Jie gint mus nuo priesu (To defend us from enemies)
Aukojos tevynei narsiai (They gave everything for their country)

Viens zuvo Radvilisky (One dies in Radviliskis)
Antras Sirvintuos (The second in Sirvintuos)
O trecias pilkam pajury (And the third in the grey sea)
Veltui lauks motule (And still the mother is waiting)
Prie klevo varteliu (Near the maple gates)
Trys sunus negris niekados. (Three sons who will never return.)

Description of Song: A violin is playing and an old lady is crying. She bore three strong sons that went off to fight the war. All three sons died and the old lady still stands at the gates waiting for their return.

(Quiet Tones of the Harmonica)

Tylus armonikos tonai
(Quiet tones of the harmonice)
Primena tavo akis
(Remind me of your eyes)
Primena tavo blakstienas
(Remind of your lashes)
Tylias ir juodas naktis.
(Quiet and black nights)

Buvo pavasaris sicia
(There was a spring here)
Alyvos zydejo baltai
(The flowers were white)
Prazydo mus meile netycia
(Our love accidentally went away)
Prazydo visai nekaltai.
(It went away innocently)

Bet sodas vis nyko ir balo
(But the orchard went bare and white)
Lakstingala suoke nakty
(The nightingale left during the night)
Tos dienos auksines apsalo
(Those golden days grew tarnished)
Tyliajam dainu sukury.
(In the quiet caldron of song)

Taciau as prisimenu viska
(And so I remember it all)
Isvydus sia puokste geliu
(As I hold this batch of flowers)
Ta vasara slenka akyse
(That summer lives before my eyes)
Bet jos sugrazint negaliu.
(But I cannot bring her back)

Description of Song: Lost love and lost good times are thought about in this melancholy song.

(I Stand Leaning)

Stoviu as parimus, prie rutu darzelio
(I stand leaning, near the flower garden)
Kai paspaudes ranka, tyliai isejai
(When you squeezed my hand, you quietly left)
Asarom sidabro, renkas juros marios
(Tears of silver, gather in seas)
Kas o kas o kas gi, nerami sirdis.
(What o what is happening, my heart aches)

Per naktis galvoju, kaip gerai draugavom
(Throughout the night I think, how we were great friends)
Per tas pievas begam, sirdys yr’ siltos
(Through those fields we run, our hearts are warm)
O saulute sviecia, ir medeliai klauso
(And the sun shines, and the trees listen)
Taip i mane ziuri, as tave myliu.
(You look at me that way, I love you)

Per dienas sapnoju, per visus darbelius,
(Throughout the day I dream, during my chores)
Kai mes susitiksim, meile bus sviesi
(When we meet, love will shine)
Akys garbanotos, sypsenos laisvesnes,
(Eyes glistening, smiles are free)
Ir apsikabinsim, negaliu sulaukt.
(And we will hug, I can’t wait.)

Per tas pievas vaikstau, zalios ir rasotos,
(Through those fields I’m walking, green and dewy)
Kur tu meile esi? verkiu daug skausmu
(When are you my love? I cry much pain)
Ir i dangu ziuru, mano du klausimai
(I look towards the sky, my two questions)
Kur o kur tu esi? Kas man pasakys?
(Where or where are you? Who will tell me?)

(Night is falling)

Ateina Naktis (Night is falling)
Saule jau nuslinko (The sun has slipped away)
Nuo kalnu, nuo misku (From the hills, from the woods)
Nuo lauku (From the fields)
Saldziu sapnu – uzmikim (Sweet dreams, let’s go to sleep)
Diev’s yr’ chia. (God is here)

Description of Song: This song is usually sung at the end of a bonfire when everyone is standing up and form a circle around the bonfire by holding crossed hands. The younger crowd believes that the older generation sings this song in order to try to lull all of the campers to sleep. Those that don’t want to go to sleep usually chime in for another round of this song.

The songs on this album sound like other Lithuanian musicians and composers such as oboeist Juozas Rimas, Dainava, Songs & Dances from Lithuania, Octave Orchestra of Kaunas and Gintareliai, Petras Vysniauskas, Svitanya Eastern European Women's Vocal Ensemble, National Anthems of the USSR and Union Republics , Tukstantmetis , In the Riga Dome by Tenors of Lithuania, Zuikis Puikis, In the Riga Dome by Tenors of Lithuania, Vytautas Kernagis, Armonika, Iseinu Lyrics, Kai Sirpsta Vysnios Suvalkijoj, Keistumas, Korolado Vabalas, Margi Sakalai, Musu Dienos Kaip Svente, Nuo Mano Lango, Onyte, Purpurinis Vakaras, Santechnikas Is Ukmerges, Sirdele Mano, Vasara Miske, The Lithuanian Empire, Danute Mileika and pianist Edmund Saulius Cibas, DAINAVOS ANSAMBLIO VYRU VIENETAS: Sesiese, ALDONA STEMPUZIS: Pasakų Sakalas, ETHERLIT: Etherlit Lt Version, NIJOLE SPARKIS: Parallel Universe, Autentiska Lietuviu Liaudies Muzika, Lithuanian Authentic Music, Kivi Verpeto, APYNYS Apyneli zaliasai...., ATALYJA, AUKSTAITIJA Poliphonic songs of Aukstaiciai, Andrius Siska As ne tik vaziuoju bet ir grieziu, Ansamblis Lietuva Smagiausios lietuviskos polkos, Antanas Sabaniauskas, Atvertys, Bitinelio raga Lithuania post-folklore music project, Click here for large image Daiva Raciunaite Vysiniene, Kokiu giedosim, kokiu sutarysim?, Dzukija Traditional music of Southeastern Lithuania, Fortepijoninis duetas, Kovedra, T. Kaskurevic, P. Vysniauskas, Tylos Labanoro, Jievaras, Jonis Bimbala, Jore, KULGRINDA Ugnies apeigos, Kankleliai Giedu dainele, Kaunas state choir, Lietuviu Svajos, Muzika Skrabalams, Ratilio, SVARA, Salduve Tarp aukstaiciu ir zemaiciu, Samogaitian Folk Songs, Saule Baltos ievos, Sietuva Tautiniu sokiu ir muzikos ansamblio liaudies instrumentu orkestras, Naktisokiai, Skirmantas Sasnauskas and Algirdas Klova, Birbyne, Veronika Povilioniene Kada suneliai sugris, Piktzirnis, Vytautas Lansbergis Kaimieciu mantros, Ziauriai grazus romansai, Tenors of Lithuania, Tukstantmetis by Obtest, Octave Orchestra of Kaunas, Gintareliai, Jureiviu Keliai ir kitos dainos, Kepurine, Tu, Lietuva, Pasiutpolke, Galaliu geguzine, Abruselis, Kiskelis, Kalatinis, Atsisveikinimo valsas, Rugeliai, Jonpolkis, Pasokek, Sventine polka, Vai, jaunas, Tris dienas, Sok, trypk, Apascios polka, Vejelis pute, Klumpakojis, pempel, pempel, Keturine polka, Vasiliausko polka, Agotele, Balnokim broliai zirgus, Jurginu valsas, Saulius Sondeckis, Lithuanian Chamber Orchestra, Baltic Works For String Orchestra, Volume 2 by Jurgis Juozapaitis, Bronius Kutavicius, Antanas Rekasius, Erkki-Sven Tuur, and Mindaugas Urbaitis, Julius Geniusas, Albina Siksniute, Vytautas Barkauskas, Robertas Servenikas, Lithuanian Symphony Orchestra Vilnius, Juozas Naujalis, Ciurlionis: Symphonic Poems -- In the Forest / The Sea, Ciurlionis (Artist), Rinkevicius (Artist), Lithuanian Chamber Philharmonia, Oi uzkilokit vartelius - B. Dvarionas, Na tai kas - K. Kaveckas, Pradalgiuose - A. Kacanauskas, Vai nekukuok - S. Simkus, Ulijana - A. Zigaityte, Lankoje - B. Dvarionas, Silagele - B. Dvarionas, Vandens maluneliai - A. Stankevicius, Pavasario daina - A. Stankevicius, Svajones - G. Gudauskiene, Serenada - J. Govedas, Akimis tau parasysiu - G. Gudauskiene, Daug pavasariu - G. Gudauskiene, Jaunyste - G. Gudauskiene, Svelnumas - A. Raudonikis, As viska uzmirsau - V. Kairiukstis, Susitikt tave noreciau velei - K. Kaveckas, Kai jauna buvai - A. Motuza, Oi, didus, didus - A. Motuza, Giesme i tyla - A. Raudonikis, pianist Edmund Saulius Cibas, Vytautas Sondeckis, Vytautas Bacevicius: Orchestral Music by Vytautas Bacevicius, Martynas Staskus, Vytautas Lukocius, Lithuanian State Symphony Orchestra, and Aidas Puodziukas, Lithuanian National Orchestra, Balakauskas: Symphonies Nos. 4 & 5 by Osvaldas Balakauskas, Juozas Domarkas, Romualdas Staskus, Lithuanian Symphony Orchestra Vilnius, Valentinas Gelgotas, Mikolajus Konstantinas Ciurlionis and Vytautas Landsbergis, General Jonas Kronkaitis, Daina Eglitis, Indre Makaraityte, editor of Revival, an independent Lithuanian newspaper, Darius Songaila, NBA's Washington Wizards, Chicago Bulls, Martynas Andriuskevicius, zalgiris

This album is very similar to other Lithuanian pop music as released by artists such as Darius Polikaitis, As Cia Gyva, Kernagis, Skamp, Reach, Split The Atom(na Na Na), Live and Deadly, Le Boom-Chick Vol. 2, Hokshila & B.J.Fighters, Unite, BACKPACKERS, If There Was No War, Fight For Africa, Babylon, DC, Jurga, Aukso Pieva, Instrukcija, MAMONTOVAS, The Cloudmaker project,Lemon Joy 1210,THE SKYS, Postmodern Game, ANTANAS SABANIAUSKAS 20 rinktiniu dainu, baltic shop, Aiste Smilgeviciute ir Skyle Povandenines kronikos, Aktoriu trio Vel kartu, Alanas Chosnau Mintimis su tavimi, Algirdas Klova, Amberlife The music won't stop, Andrius Mamontovas Kregzdutes kregzdutes, Antis, Arbata Linkejimai tau, Atika Salin rankas nuo rokenrolo, mama!, Auguste Apnuoginta, Aurelijus Globys&Co Kelione i, Bavarija Labai, Bites Zoom, Bugs band Muzika visur, visiems ir visada, Caca Pagranduku daineles, Dagiau nei POP 2005, Deivis Liudesio geles, Delfinai Dabar ir cia, Dovanele 4, Dumaz, Dzordana Butkute Nesakysiu myliu, Edmundas Kucinskas Populiariausiu dainu rinkinys, FOJE Paveikslas, Funky Tarp krentanciu zvaigdziu, GRIEZIKAI BE MUZIKOS NERA LINKSMUMO, Geltona - Bundanti saule, Geltona Geriausios dainos, Geriausios metu dainos Dovanele 2007, Gintare Kai tu mane mylesi, Gytis Paskevicius Nueitas kelias Geriausios dainos, Irma 10 zingsniu arciau taves, Vasaros Hitai 2007, Mango - Glamonejai, Andrius Rimiskis - Tu tik man skirta, Ruta Sciogolevaite - Paskutinis sokis, Raketa - Mergytes uogytes Aleksandras Makejevas ir Meta - Vienas kita surasti, Soliaris - Ikvepk giliau, Inculto feat. Erica Jennings - Reikia bandyti, Sniege su Karina - Mano skonis sokolado, Yva - Apie ja, N.E.O. - Tau vienai, Violeta Riaubiskyte - Tavo glebyje, Vilius Tarasovas - Nepatinka, Mokinukes - Kylanti zvaigzde, Amberlife - Cold Children's Heart Skamp - Doin' Alright, Vaidas - Music Is My Soul, Angelina - Priklausau tik tau, Hansas Kristianas Andersonas Sniego karaliene, Kristina Godonyte Stebuklu naktis, PIKASO Cukrus, Pelenai Issaugoti tyliai, Popmuzika 2003 Ziema, Radio Centras Geriausios metu dainos 2003, Radzi Ka daryt?, Romas Dambrauskas 20 metu scenje Geriausios dainos, Rule Au au au, SMETONISKI BERNAI MAN PATINKA VISOS GELES, Sadunai Duodam trunksmo!, Simonas Donskovas Ach mielosios, Skandalingiausios dainos., Stasys Povilaitis Dar po viena, Sventu Kaledu zvaigzdes 4., Tabasco Pakeliui, Tadas Blinda Muzikine legenda, Uz laisve, Tevyne it Tave, Vairas Valdiamaras Antanavicius Keliai tolimi Radiocentras. Geriausios metu dainos 2006, N.E.O. - Akimirka, 69 Danguje - Gyvenu, Rolandas Janavicius su Evelina Anusauskaite - O, meile, padek, Andrius Rimiskis - Kam tu man, Mango - Netikejom, SEL ft. Mia - Muzika, Bavarija - Tu pati tobuliausia, Violeta Riaubiskyte - Pas tave einu, , Raketa - Rugpjutis. 2006, YVA - Katyciu dainele, Delfinai - Jei liudesys tave susildo, Mokinukes - Ar mane matei?, Rasa ir Jonas feat. Svaras - Ciulba Ulba, Naujieji lietuviai - Neik siandien i kastingus, Funky - Musu dienos, Mesa - Nuogas, Mango - Alyvos, Biplan su KASP - As nusikirpsiu trumpai plaukus, Kastaneda - Truputi laimes, Delfinai - Apie ja, Deivis - Taip gera, Geltona - Meilei, Pikaso - Per marias (Andy Paul remix), Taja - Rytas, Alanas Chosnau - Tu man esi (Zero summer mix), Bavarija - Mylek karstai - gyvenk linksmai, A.Makejevas - Tyliai saldziai, Neda - Dangus, Agne ir Stano - Vasara, Giedrius - Tik sapne, Angels - Noriu tavo ritmo, Kipisas - Daktaras Vasara, Ventukai Keliaujam su daina, Vilniaus festivalis 2006, Vilnius festival highlights 1997-2005, Violeta Riaubiskyte, Ramune baltaja, Virgis Stakenas, Radiolabas, Visa tiesa apie zas, All truth about ZAS, Visu laiku Lietuvos radijo dainos, Visu laiku populiariausi slageriai, YVA Berniukams, Zaisliukas Popmuzikos rinkinys, Zilvinas Zvagulis Ramiai.

These songs are sung in Lithuanian camps all over the world. Some neames of these camps are: Rako Stovykla, Camp Rakas, Dainavos Stovykla, Camp Dainava, Lithuanian Doctor's Ski Camp, Daktaru Slidinejimo Stovykla, Romuvos Stovykla, Camp Romuva.

Lithuanians also gather in places of refreshment such as Lokys in Detroit, Club Gintaras in Chicago, Tulpe Restaurant, Neringa Restaurant, Pasaulio lietuviu centras, PLC, World Lithuanian Youth Center, Lemont, IL, Cikagos Pasaulio Jaunimo Centras, JC, Chicago, IL, Union Pier, MI, Lietuvių slydinėjimo stovykla, Amerikos lietuvių tautinių šokių šventė, Amerikos lietuvių gydytojų sąjunga, Amerikos Lietuvių Advokatų Sąjunga, Lithuanian Tours.

Keywords: International Scout Songs, Eagle Scout Camp Songs, Cub Scout Pack, Boy Scout Troop, Varsity Scout Team, Venturing Crew, Sea Scout Ship, Scouting Volunteer, Boy Scouts of America, baltic, eastern european, pasaulio lietuviu bendromene bendruomene, akademija akademinis daina dainos dainu darbas darbo folkloras folklore giesmes informatika klase klases koncertas koncertine kulturatos kulturinga laisvalaikis liaudies lietuva lietuvio lietuviska muzika lietuviskas lietuviski lietuviskumas linksmos linksmumo melodija melodiju moksline music muzikiniai muzikos pasakos pomegiai projektas renginys rajonas rajono vilkiukas vilkiuko paukstyte paukstyciu akademikai akademiku skautu skautai skauciu skautukai ateitininkai ateitininku juru zemes oro ausros vartai vartu kernave lituanica lituanicos tuntas neringos nerija nerijos rinkinys skelbimas sventes tradicine tautiska tautosaka ugdymas International Scouting Organization scout United States Scouts

Chinese - simplified, first paragraph

这歌曲的收藏是平直的从立陶宛人的心脏。他们谈论新爱、失去的爱、战争、母性、盛大母性、忠诚、诚实, 和友谊全部在立陶宛美丽的土地的频繁关于。

这些歌曲一些诗歌, 具体地"Stoviu 作为使我们misty-eyed 我们每次唱它, 由我们的成员重写现代的Parimus", 虽然内容很可能超越年龄。如果您喜欢这些歌曲, 或知道会想要他们的人, 请告诉您的朋友关于这册页。

如果您是对这册页感兴趣数字式下载, 请点击"增加MP3 来推车" 链接在这页的左手边。这册页做一件伟大的立陶宛礼物!


Chinese - traditional
這些立陶宛民歌遞了在傳奇和故事下在年齡過程中和仍然唱歌與趣味在許多立陶宛篝火每年被拿著在世界。這歌曲的收藏是平直的從立陶宛人的心臟。他們談論新愛、失去的愛、戰爭、母性、盛大母性、忠誠、誠實, 和友誼全部在立陶宛美麗的土地的頻繁關於。這些歌曲由一個小組舊時立陶宛男爵夫人記錄了坐在一個實際營火附近。他們是立陶宛陣營的最巨大的命中的編輯。這些歌曲一些詩歌, 具體地"Stoviu 作為使我們misty-eyed 我們每次唱它, 由我們的成員重寫現代的Parimus", 雖然內容很可能超越年齡。如果您喜歡這些歌曲, 或知道會想要他們的人, 請告訴您的朋友關於這冊頁。如果您是對這冊頁感興趣數字式下載, 請點擊"增加MP3 來推車" 鏈接在這頁的左手邊。這冊頁做一件偉大的立陶宛禮物!


Deze Litouwse volksliederen hebben onderaan de legenden en de verhalen door de leeftijden overhandigd en nog met veel gusto bij de vele Litouwse vuren die elk jaar rond de wereld gezongen worden gehouden. Deze inzameling van liederen is recht van het hart van de Litouwse mensen. Zij bespreken nieuwe liefdes, verloren liefdes, oorlog, motherhood, groot-motherhood, loyaliteit, eerlijkheid, en vriendschap allen met frequente verwijzing naar het mooie land van Litouwen. Deze liederen werden door een groep Litouwse baronesses die van weleer geregistreerd rond daadwerkelijke campfire zitten. Zij zijn een compilatie van de grootste klappen van Litouwse kampen. Sommige verzen van deze liederen, specifiek "Stoviu als Parimus" die ons sentimenteel maakt telkens als wij het zingen, werden herschreven door onze leden voor moderne tijden, hoewel de inhoud die waarschijnlijk de leeftijden overtreft. _ als u houden deze lied, of kennen mensen die houden hen, tevreden:stellen ver*tellen uw vriend over dit album. _ als u geinteresseerd in een digitaal download van dit album, tevreden:stellen klikken op de "toe:voegen MP3 aan kar" verbinding op de linker kant van dit pagina. _ dit album maken een groot Litouws gift!
Dit album is een gewaardeerde inzameling van de grootste klappen van Litouwse Campfire van de Verkenner Liederen. Deze liederen worden gevierd bij avondcampfires over de hele wereld. Dit album verstrekt een zeldzame glimp in Litouwen en zijn douane. De lyrische gedichten worden verstrekt op deze Web-pagina voor uw gebruik. Zij helpen om het leven binnen de Litouwse cultuur te illustreren.

Ces chansons folkloriques lithuaniennes ont remis en bas des légendes et des histoires tout au long des âges et sont toujours chantées avec beaucoup de gusto aux nombreux feux lithuaniens tenus tous les ans autour du monde. Cette collection de chansons vient directement du coeur des personnes lithuaniennes. Ils discutent de nouveaux amours, amours perdus, guerre, maternité, grand-maternité, fidélité, honnêteté, et amitié tous avec la référence fréquente à la belle terre de la Lithuanie. Ces chansons ont été enregistrées par un groupe de baronnes lithuaniennes d'autrefois s'asseyant autour d'un feu de camp réel. Elles sont une compilation des plus grands coups des camps lithuaniens. Quelques vers de ces chansons, spécifiquement "Stoviu comme Parimus" qui nous fait brumeux-observé chaque fois que nous le chantons, ont été récrits par nos membres pendant des temps modernes, bien que le contenu dépasse très probablement les âges. Si vous aimez ces chansons, ou connaissez les personnes qui les voudraient, dites svp vos amis au sujet de cet album. Si vous êtes intéressé par un téléchargement numérique de cet album, cliquez svp sur "ajoutent MP3 le lien à chariot" du côté de main gauche de cette page. Cet album fait un grand cadeau lithuanien !
Cet album est une collection estimée des plus grands coups de scout des chansons lithuaniennes de feu de camp. Ces chansons sont célébrées aux feux de camp de soirée partout dans le monde. Cet album fournit un aperçu rare dans la Lithuanie et ses coutumes. Le lyrique est fourni sur cette page Web pour votre usage. Il aide à illustrer la vie dans la culture lithuanienne.

Diese litauischen Volksliede haben hinunter die Legenden und die Geschichten während des Alters übergeben und werden noch mit vielem gusto an den vielen litauischen Feuern gesungen, die jedes Jahr um die Welt gehalten werden. Diese Ansammlung Liede ist vom Herzen der litauischen Leute gerade. Sie besprechen neue Lieben, verlorene Lieben, Krieg, Mutterschaft, Großartigmutterschaft, Loyalität, Ehrlichkeit und Freundschaft alle mit häufigem Hinweis auf dem schönen Land von Litauen. Diese Liede wurden von einer Gruppe Altzeit litauischen Baronesses notiert, die um ein tatsächliches Lagerfeuer sitzen. Sie sind eine Kompilation der größten Erfolge der litauischen Lager. Einige Verse dieser Liede, spezifisch "Stoviu, wie Parimus", das uns bildet, jedesmal nebelhaft-gemustert, das wir es singen, wurden von unseren Mitgliedern für moderne Zeiten neu geschrieben, obgleich der Inhalt am wahrscheinlichsten das Alter überschreitet. Wenn Sie diese Liede mögen oder Leute kennen, die sie möchten, erklären Sie bitte Ihren Freunden über dieses Album. Wenn Sie an einem digitalen Download dieses Albums interessiert sind, klicken Sie bitte an die "hinzufügen MP3 Karre" Verbindung auf der linken Seite dieser Seite. Dieses Album bildet ein großes litauisches Geschenk!
Dieses Album ist eine taxierte Ansammlung größte Erfolge der litauischen Pfadfinder-Lagerfeuer-Liede. Diese Liede werden an den Abendlagerfeuern auf der ganzen Erde gefeiert. Dieses Album stellt einen seltenen Blick in Litauen und in seine Gewohnheiten zur Verfügung. Die Lyriken werden auf dieser Webseite für Ihren Gebrauch zur Verfügung gestellt. Sie helfen, das Leben innerhalb der litauischen Kultur zu veranschaulichen.

Αυτά τα λιθουανικά λαϊκά τραγούδια έχουν δώσει κάτω από τους μύθους και τις ιστορίες σε όλες τις ηλικίες και τραγουδιούνται ακόμα με πολύ gusto στις πολλές λιθουανικές φωτιές που κρατιούνται κάθε έτος σε όλο τον κόσμο. Αυτή η συλλογή των τραγουδιών είναι ευθεία από την καρδιά των λιθουανικών ανθρώπων. Συζητούν τις νέες αγάπες, τις χαμένες αγάπες, τον πόλεμο, τη μητρότητα, την μεγάλος-μητρότητα, την πίστη, την τιμιότητα, και τη φιλία όλες με τη συχνή αναφορά στο όμορφο έδαφος της Λιθουανίας. Αυτά τα τραγούδια καταγράφηκαν από μια ομάδα αλλοτινών λιθουανικών βαρονών που κάθονται μια πραγματική πυρά προσκόπων. Είναι μια σύνταξη των μέγιστων χτυπημάτων των λιθουανικών στρατόπεδων. Μερικοί στίχοι αυτών των τραγουδιών, συγκεκριμένα "Stoviu ως Parimus" που μας καθιστά συναισθηματικούς κάθε φορά που το τραγουδάμε, ξαναγράφηκαν από τα μέλη μας για τους σύγχρονους χρόνους, αν και το περιεχόμενο ξεπερνά πιθανότατα τις ηλικίες. Εάν συμπαθείτε αυτά τα τραγούδια, ή ξέρετε τους ανθρώπους που θα τους ήθελαν, παρακαλώ να πουν στους φίλους σας για αυτό το λεύκωμα. Εάν ενδιαφέρεστε για έναν ψηφιακό μεταφορτώστε αυτού του λευκώματος, παρακαλώ χτυπήστε "προσθέτει MP3 στο κάρρο" τη σύνδεση στην αριστερή πλευρά αυτής της σελίδας. Αυτό το λεύκωμα κάνει ένα μεγάλο λιθουανικό δώρο!
Αυτό το λεύκωμα είναι μια βραβευθείσα συλλογή των μέγιστων χτυπημάτων των λιθουανικών ανιχνεύσεων τραγουδιών πυρών προσκόπων. Αυτά τα τραγούδια γιορτάζονται στις πυρές προσκόπων βραδιού σε όλο τον κόσμο. Αυτό το λεύκωμα παρέχει μια σπάνια αναλαμπή στη Λιθουανία και το τελωνείο του. Τα λυρικά ποιήματα παρέχονται σε αυτή η ιστοσελίδας για τη χρήση σας. Βοηθούν να επεξηγήσουν τη ζωή μέσα στο λιθουανικό πολιτισμό.

Queste canzoni pieghe lituane hanno passato giù le leggende e le storia durante le età ed ancora sono cantate con molto gusto ai molti falò lituani tenuti ogni anno intorno al mondo. Questa accumulazione delle canzoni è diritta dal cuore della gente lituana. Discutono i nuovi amori, gli amori persi, la guerra, la maternità, la gran-maternità, la lealtà, l'onestà e l'amicizia tutta con frequente riferimento alla terra bella della Lituania. Queste canzoni sono state registrate da un gruppo dei baronesses lituani di vecchio-tempo che si siedono intorno ad un campfire reale. Sono una compilazione dei colpi più grandi degli accampamenti lituani. Alcuni verses di queste canzoni, specificamente "Stoviu come Parimus" che li fa misty-misty-eyed sempre che lo cantiamo, sono stati riscritti dai nostri membri per i periodi moderni, anche se il soddisfare oltrepassa molto probabilmente le età. Se gradite queste canzoni, o conoscete la gente che le gradirebbe, dica prego ai vostri amici circa questo album. Se siete interessati in un trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti digitale di questo album, scatti prego sopra "aggiungono MP3 il collegamento al carrello" dal lato della mano sinistra di questa pagina. Questo album fa un regalo lituano grande!
Questo album è una collezione stimata di colpi più grandi dell'esploratore delle canzoni lituane del campfire. Queste canzoni sono celebrate ai campfires di sera dappertutto. Questo album fornisce un glimpse raro nella Lituania e nelle relative abitudini. I lyrics sono forniti su questo Web page per il vostro uso. Contribuiscono ad illustrare la vita all'interno della coltura lituana.

これらのリトアニアのフォークソングは年齢中の伝説そして物語の下で渡し、まだ世界中で毎年握られる多くのリトアニアの篝火の多くのgusto と歌われる。歌のこのコレクションはリトアニアの人々の中心からまっすぐである。彼らはリスアニアの美しい土地への頻繁な参照の新しい愛、無くなった愛、戦争、motherhood 、壮大grand-motherhood 、忠誠、正直者、および友情をすべて論議する。これらの歌は実際のキャンプファイヤーのまわりに坐っている昔のリトアニアの男爵夫人のグループによって記録された。それらはリトアニアのキャンプで最も大きい衝突の蓄積である。内容が多分年齢を超越するが、これらの歌のある詩、とりわけ"現代の私達のメンバーによって私達にmisty-eyed 必ず私達を歌うそれを、書直された作るParimus としてStoviu" 。これらの歌を好むか、またはそれらを好む人々を知っていたら、このアルバムについてのあなたの友人に言いなさい。このアルバムのデジタルダウンロードに興味があったら、このページの左側の"加えるカートにエムピー・スリーを" リンクをかちりと鳴らしなさい。このアルバムは大きいリトアニアのギフトを作る!
このアルバムはリトアニアの偵察者のキャンプファイヤーの歌で最も大きい衝突のすばらしいコレクションである。これらの歌は世界中で夕方のキャンプファイヤーで祝われる。このアルバムはリスアニア及び習慣に稀な一見を提供する。叙情詩はあなたの使用にこのWeb ページで提供される。それらはリトアニア文化内の生命の説明を助ける。

이 리투아니아 포크 송은 나이내내 전설 그리고 이야기의 아래 수교하고 전세계 해마다kacikoiss는 많은 리투아니아 화롯불에 다량 취미에 아직도 노래된다. 노래의 이 수집은 리투아니아 사람의 심혼에서 똑바르다. 그들은 리투아니아의 아름다운 땅에 빈번한 참고에 새로운 사랑, 분실 사랑, 전쟁, 모성, 웅대하 모성, 충절, 정직, 및 친교를 모두 토론한다. 이 노래는 실제적인 모닥불의 주위에 앉아 이전 리투아니아 남작 부인의 그룹에 의해 기록되었다. 그들은 리투아니아 야영지에서 가장 중대한 명중의 편집 이다. 내용이 아마 나이를 초월해도, 이 노래의 몇몇 운문, 명확하게 "현대를 위해 우리의 일원에 의해 우리들에게misty-eyed언제나 우리를 노래하는 그것을, 다시 쓴 만들는Parimus으로Stoviu". 너가 이 노래를 좋아하나, 그들을 좋아할텐데 사람을 알고있으면, 이 앨범에 관하여 너의 친구에 말하십시요. 너가 이 앨범의 디지털 다운로드에 흥미있으면, 위에 이 페이지의 좌측에 "추가한다 손수레에MP3을" 연결을 누르십시요. 이 앨범은 중대한 리투아니아 선물을 만들n다!
이 앨범은 리투아니아 정찰 모닥불 노래에서 가장 중대한 명중의 입상 수집 이다. 이 노래는 저녁 모닥불에 전세계에 경축된다. 이 앨범은 리투아니아와 그것의 관례로 희소한 일별을 제공한다. 가사는 너의 사용을 위해 이 웹 페이지에 제공된다. 그들은 리투아니아 문화안에 생활을 설명한것을.

Estas canções populares lithuanian entregaram abaixo as legendas e as histórias durante todo as idades e são cantadas ainda com muito gusto em muitos bonfires lithuanian prendidos cada ano em torno do mundo. Esta coleção das canções é reta do coração dos povos lithuanian. Discutem amores novos, amores perdidos, guerra, motherhood, grande-grand-motherhood, lealdade, honesty, e friendship todos com referência freqüente à terra bonita de Lithuania. Estas canções foram gravadas por um grupo dos baronesses lithuanian do velho-tempo que sentam-se em torno de um campfire real. São uma compilação das batidas as mais grandes dos acampamentos lithuanian. Alguns versos destas canções, especificamente "Stoviu como Parimus" que nos faz misty-misty-eyed todas as vezes que nós o cantamos, foram reescritos por nossos membros por épocas modernas, embora o índice transcends muito provável as idades. Se você gostar destas canções, ou conhecer os povos que gostariam d, diga por favor seus amigos sobre este album. Se você estiver interessado em um download digital deste album, estale por favor sobre "adicionam MP3 a ligação ao carro" no lado da mão esquerda desta página. Este album faz um presente lithuanian grande!
Este album é uma coleção prized das batidas as mais grandes das canções lithuanian do campfire do scout. Estas canções são comemoradas em campfires da noite toda sobre o mundo. Este album fornece um glimpse raro em Lithuania e em seus costumes. Os lyrics são fornecidos neste Web page para seu uso. Ajudam ilustrar a vida dentro da cultura lithuanian.

Эти литовские фольклорные песни вручали вниз с сказаний и рассказов в течении времен и все еще спеты с много gusto на много литовских костров, котор держат each year вокруг мира. Это собрание песен прямо от сердца литовских людей. Они обсуждают новые влюбленности, lost влюбленности, войну, материнство, грандиозн-materinstvo, верноподданность, добросовестность, и приятельство все с частой справкой к красивейшей земле Литвы. Эти песни были записаны группой в составе baronesses стар-vremeni литовские сидя вокруг фактического лагерного костера. Ими будет составление ударов литовских лагерей больших. Некоторые вирши этих песен, специфически "Stoviu как Parimus" которое делает нас misty-eyed every time мы пеет его, было перезаписано нашими членами на новейшие временена, хотя содержание most likely переступает пределы времена. Если вы любите эти песни, или знаете людей, то которые хотел были бы они, пожалуйста скажите ваших друзей о этом альбоме. Если вы заинтересованы в цифровом download этого альбома, то пожалуйста 5elknite дальше "добавьте MP3 к соединением тележке" на стороне left hand этой страницы. Этот альбом делает большой литовский подарок!
Этот альбом будет prized собранием ударов литовских песен лагерного костера разведчика больших. Эти песни отпразднованы на лагерных костерах вечера во всем мире. Этот альбом обеспечивает редкий glimpse в Литву и свои таможни. Lyrics обеспечены на этом web page для вашей пользы. Они помогают проиллюстрировать жизнь внутри литовская культура.

Estas canciones populares lituanas han dado abajo de las leyendas y de las historias a través de las edades y todavía se cantan con mucho gusto en las muchas hogueras lituanas llevadas a cabo cada año alrededor del mundo. Esta colección de canciones es recta del corazón de la gente lituana. Discuten nuevos amors, amors perdidos, guerra, maternidad, magni'fico-maternidad, lealtad, honradez, y la amistad toda con referencia frecuente a la tierra hermosa de Lituania. Estas canciones fueron registradas por un grupo de baronesas lituanas del viejo-tiempo que se sentaban alrededor de un campfire real. Son una compilación de los golpes más grandes de los campos lituanos. Algunos versos de estas canciones, específicamente "Stoviu como Parimus" que nos hace misty-misty-eyed cada vez que lo cantamos, fueron reescritos por nuestros miembros por épocas modernas, aunque el contenido supera muy probablemente las edades. Si usted tiene gusto de estas canciones, o conoce a la gente que la quisiera, diga por favor a sus amigos sobre este álbum. Si usted está interesado en una transferencia directa digital de este álbum, chasque por favor encendido "agregan MP3 el acoplamiento del carro" en el lado de la mano izquierda de esta página. ¡Este álbum hace un gran regalo lituano!
Este álbum es una colección estimada de los golpes más grandes del explorador de las canciones lituanas del campfire. Estas canciones se celebran en los campfires de la tarde todo sobre el mundo. Este álbum proporciona una ojeada rara en Lituania y sus costumbres. Las líricas se proporcionan en este Web page para su uso. Ayudan a ilustrar vida dentro de la cultura lituana.



to write a review


I am so happy that I received this CD! It brings back memories of yesteryear stovyklu lauzas's! What a trip down memory lane! Thank you!


This album I found out from a very good Lithuanian friend that recomended it. Aciu!


Lithuanian Campfire Songs
I have been looking for an album like this one for my young adult children, now scattered at universities and new jobs and pining for camp and trying to remember all the words and melodies of these songs. Thank you.


While I appreciate the time it took to create this album, please please don't try to learn the melodies from this CD. The notes are not only wrong, but often times slide out of key. Also, the name of the song is "Pilki keleliai dulka" not "dunda".