Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets | Balkan Orchestra Čalgija

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Čalgija Ensemble Al Farabi

Album Links
Supplementary information on label website Review on De Subjectivisten (in Dutch)

More Artists From
Netherlands

Other Genres You Will Love
World: Balkan World: Greek Folk Moods: Type: Acoustic
Sell your music everywhere
There are no items in your wishlist.

Balkan Orchestra Čalgija

by Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets

Vintage recordings (1964 - 1966) directed and produced by Wouter Swets
Genre: World: Balkan
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Continue Shopping
cd in stock order now
Buy 2 or more of this title's physical copies and get 10% off
Share to Google +1

To listen to tracks you will need to update your browser to a recent version.

  Song Share Time Download
clip
1. Kostursko Oro
Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets
3:22 $0.99
clip
2. Maniátikos
Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets
2:04 album only
clip
3. And΄áman Pallikári (Tap΄nos)
Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets
1:30 $0.99
clip
4. Éhe Yá Kayméne Kósme (Kalamatianós)
Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets
2:39 album only
clip
5. Fysoúni
Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets
1:37 album only
clip
6. Partálos
Balkan Orchestra Čalgija & Wouter Swets
1:03 album only
Downloads are available as MP3-320 files.

ABOUT THIS ALBUM


Album Notes
BALKAN ORCHESTRA ČALGIJA
Wouter Swets (1930 – 2016) was a well-known and notable Dutch ethnomusicologist, musician, composer, teacher and writer. Through lectures, workshops, radio programs, scholarly articles, polemics, CD reviews, and performances with his orchestras Čalgija and Al-Farabi, Swets inspired countless music lovers and musicians to share his passion for the musical traditions of the Balkans, Anatolia, Arabia and Central Asia, his understanding of which was rooted in the massive collection of beautiful melodies he collected over his life. Even though he would have argued that ‘world music’ does not actually exist as a genre, he has often been called its godfather in the Netherlands. These are the only recordings of Čalgija’s first line-up, originally issued on EP (7" 33⅓ RPM vinyl). As far as we know, they might be the first Dutch world music recordings altogether, at least in this particular genre.

The album is very charming, a typical product of the 1960s, that is, of young people exploring music they found infinitely more interesting and exciting than the rather dire music that was popular in the Netherlands at that time. But while the emerging Dutch pop scene took its inspiration from the west, Čalgija looked east. The EP is basically a compilation of rehearsal room recordings, taped between 1964 and 1966, with the same recorder Swets used for ethnomusicological fieldwork. At that time, Swets’ band members were still students. In 1967, they left Čalgija in order to be able to focus on their graduation and then have careers, to the great dismay of Swets, who founded a new Čalgija ensemble that existed from 1969 to 1995 and acquired international fame.

The front cover image was retrieved from an undeveloped film roll that was inside a camera found among Swets’ possessions after his death. Developed some 55 years after it was shot, the photo shows Wouter Swets (right) visiting Albert van der Meulen (left), who was doing geological fieldwork in rural Northern Italy around 1962. They seem to be performing together on a makeshift outdoor stage for an unknown, probably bewildered audience, which can’t have been all that familiar with the music they were listening to.

TRACK NOTES
Tracks #2, #4, #5 and #6 are basically conscientious inter­pretations of melodies from mainland Greece, albeit within limitations presented by the instrumentation (accordions are not Greek traditional instruments). Track #1 and #3 will be discussed in some detail, because they represent the incipient stages of Wouter Swets’ hallmark approaches in ethnomusicology and as a musician.

#1 KOSTURSKO ORO (Macedonian: Костурско Oро, ‘Dance from Kostur’, featuring the Terpsichore Folk Choir) is a dance song from what is now Greek Macedonia in a 7/8 meter (SQQ); Kostur (Костур) is the Slavic name for Kastoriá (Greek: Καστο­ριά). In recordings from the Republic of Mace­donia or the predecessor constituent Yugoslavian socialist republic, the melody is often played in a major scale and sung in parallel thirds. Sometimes, the second voice is even used as a solo first, discarding the basic melody. The result is a cheerful sweetness that contrasts somewhat with the lyrics (see facing page) and would, no doubt, have been eloquently but firmly disapproved by Swets.

Swets’ arrangement has two elements that were to become typical of his later work. The first is the restoration of a melody to what he considered the, or at least a possible original version, either using the most authentic and/or oldest recordings he could lay his hands on, or by making a reconstruction entirely by himself, guided by scientific principles and his own sense of aesthetics. Here, he discarded the modern use of parallel intervals and (much of) the harmonisation this brings, and used a traditional, more primitive melody + drone polyphony that is still commonly used in the Balkans, and which better suits the modal roots of the music.

The second element is represented by the baş taksimi, (Turkish: introductory ametric improvisation), played by Swets on the accordion in his very distinctive phrasing style (0:04 – 0:36). The mode of Čalgija’s version of the Kosturkso Oro with a minor second degree and the fifth being the dominant, is phrygian. Instead of simply using the same intervallic structure for his improvisation, Swets drew from makam, the Ottoman / Turkish modal system, albeit with the limitations of his tempered instrument that cannot produce the required microtonal intervals. He starts off in makam Kürdî, which is the closest match to phrygian in this modal system, but emphasises the fourth degree. So in order to be able to emphasise the fifth, he modulates back and forth to a tempered approximation of makam Hüseynî (upper register, 0:18). For flavour, he adds a hint of makam Karcığar (a common modulation of Hüseynî; 0:25) and makes his conclusion in makam Nev-Eser (which is actually not very common; 0:30). Later in his career, Swets would systematically assess the modality of Balkan melodies, particularly in terms of the makam system. In order to be able to produce microtonal intervals, he started playing kanun in the 1970s and a specially programmed synthesizer in the 1980s.

Lyrics: KOSTURSKO ORO “DODEK JE MOMA PRI MAJKA”
(transliterated Macedonian; Swets’ arrangement uses the first two lines of each verse)

Dodek je moma pri majka,
do tu je bela i crvena,
Do tu je odila, šetala,
mominski pesni pejala.

Mominski pesni pejala,
mominski ora igrala.
Godi se, zacrnela se,
oženi se, zakopa se.

A što se svekor i svekrva?
Tova je crno crnilo.
A što se dever i zolva?
Tova je zholto zholtilo.

A što se malkite deca?
Tova se sitni sindžiri.
A što je kitka šarena?
Tova je prvoto libe.

Translated lyrics: DANCE FROM KOSTUR “WHEN A GIRL LIVES WITH HER MOTHER”

While a girl lives with her mother,
Until then she is fair and rosy.
Until then she goes walking,
Until then she sings girls’ songs.

She sings girls’ songs,
she dances girls’ dances.
She gets engaged, turns black¹,
Gets married, is buried.

And what are father and mother-in-law? / They are black ink².
And what are brother and sister-in-law? / They are yellow dye³.

And what are the little children?
They are little chains.
And what is the colorful bouquet?
It is her first love.
____________
¹ ‘black’: unhappy’
² ‘black ink’: unhappiness
³ ‘yellow dye’: sickness

#2 MANIÁTIKOS (Greek: Μανιάτικος) is a well-known dance melody from Mani, the central peninsula of three protruding from the Southern Peloponnese into the Mediterranean sea. The meter is 7/8 (SQQ, kalamatianós).

#3 AND΄ÁMAN PALLIKÁRI (Greek: Αντ΄άμαν παληκάρι, ‘If I were a young man’) is a song to a tap’nos (ταπ’νός or ταπεινός) dance from Western Thrace, i.e., the Greek part of a region shared with Bulgaria and Turkey (Northern and Eastern Thrace, respectively). The meter is 4/4. It is typically sung by the dancers accompanied by drums, and if melody instruments are used, they will traditionally be gaida (bagpipes) or lyra (fiddle). In either case there is no harmonisation except for a drone. Swets’ arrangement of the dance reveals that, even though he was very much interested in the modal roots of Balkan music, he liked to indulge in harmonisation too: he was, after all, trained as an organ player. This might explain why he couldn’t resist using the Emin7 chords heard in the first two bars and throughout. The chord progressions starting at 0:38 seems to be inspired by Northern Thracian music, which can be, like a lot of Bulgarian music, lushly harmonised. He would later explore the harmonisation of modal music in more depth, with unexpected, sophisticated and very characteristic results.

#4 ÉHE YÁ KAYMÉNE KÓZME (Greek: Έχε γειά καημένε κόσμε, ‘Farewell poor world’) is a kalamatianós (7/8) dance from Epirus, a.k.a. Chorós tou Zalóngou (Χορός του Ζαλόγγου, ‘Dance of the Zalongos’). The title refers to a song that was reportedly sung by sixty three women from the town of Souli while dancing and throwing their children and then themselves into the gorge of mountain Zalongos in 1803, dying rather than falling into the hands of the Ottoman troups that had just overrun their semi-autonomous home region.

#5 FYSOÚNI (Greek: Φυσούνι, ‘Bellows’) is a well-known dance from Epirus in 9/8 (QQQS, karsilamás). In comparison with most Epirotic dances, Fysoúni is fast and upbeat.

#6 PARTALÓS (Greek: Παρτάλος) is a Macedonian men’s dance from the area of Thessaloniki in 6/4, having a six-step pattern of leaps and squats.

MUSICIANS
Wouter Swets (musical director) - accordion
Albert van der Meulen - accordion
Rob van Altena - clarinet
Pedro van Meurs - darabuka

ACKNOWLEDGEMENTS
Roland van Abel, Magnus Robb, Janneke and Joke van der Meulen, Claes Schuyt, Roel Sluis, Pedro van Meurs, Nik Trabucho and Gerrit Swets are thanked for their contribution to the realisation of this reissue, which was funded from the lega­cy of Wouter Swets.

COPYRIGHT INFO
℗ 1966 W. Swets (arrangements, recording, mastering, original production)
© 2017 M.J. van der Meulen (digitisation, re-mastering, cover and label design, liner notes)
Reproduction of the original EP permitted by AVC-Terpsichoré Werelddans, Amsterdam

Read more...

Reviews


to write a review