Choir English-Speaking Congregation, Lutheran Church of Geneva | Singing for Margaret

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Michael Hawm Per Harling

More Artists From
Switzerland

Other Genres You Will Love
World: World Traditions Spiritual: Instrumental Gospel Moods: Christian
Sell your music everywhere
There are no items in your wishlist.

Singing for Margaret

by Choir English-Speaking Congregation, Lutheran Church of Geneva

A Halelujah from Indonesia sits next to one from Brazil and one from the Caribbean. Global songs used in worship have found a home in the service of the Lutheran Church of Geneva. Many of the favorites are on this album. With guitar and drums, bambo
Genre: World: World Traditions
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Continue Shopping
available for download only
Share to Google +1

To listen to tracks you will need to update your browser to a recent version.

  Song Share Time Download
clip
1. Introit for the Third Sunday of Advent: Terry MacArthur
1:17 $0.99
clip
2. Ohoradiya: Geonyong Lee, Korea (feat. Masako Hayashi)
3:16 $0.99
clip
3. Moma Noso: Ghana (feat. Solo Jane Inkoom, Florence Sarko/Percussion Alex Mensah)
1:37 $0.99
clip
4. Praise the Lord Jesus: Amis Melody, Taiwan
1:35 $0.99
clip
5. Introit for the Second Sunday of Advent: Terry MacArthur
1:19 $0.99
clip
6. Senzenina: South Africa (feat. Jane Inkoom)
1:48 $0.99
clip
7. Khudaayaa Raeham Kar: R. F. Liberius, Pakistan
2:34 $0.99
clip
8. Hallelujah-Bushi: Koko Taylor (feat. Hiro Hayafuji)
1:48 $0.99
clip
9. Hallelujah, Ngarikudzwe Zuvairo Ano Mukaa: Dumisani Abraham Maraire, Zimbabwe (feat. Njuguna Njorge, Penuel Kiondo Zanetti)
1:28 $0.99
clip
10. Aleluia: Simei Monteiro, Brazil
1:40 $0.99
clip
11. Haleluya Puji Tuhan: Ceram Island, Indonesia (feat. Bismark Sitorus, Teresita C. Valeriano)
1:21 $0.99
clip
12. Halle Halle Hallelujah: Caribbean (feat. Elena)
1:58 $0.99
clip
13. One Hundred Fifty Three: Japanese Folk Tune (feat. Hiro Hayafuji)
1:38 $0.99
clip
14. Anwawa Do: Ghana (feat. Solo Jane Inkoom, Florence Sarko/Percussion Alex Mensah)
1:55 $0.99
clip
15. Hen Wura: Ghana (feat. Jane Inkoom, Florence Sarko/Percussion Alex Mensah)
2:08 $0.99
clip
16. Loving Spirit: I-to Loh, Taiwan (feat. Patty Solomon)
3:10 $0.99
clip
17. O Healing River: Fred Hellerman, United States (feat. Elena)
2:30 $0.99
clip
18. O-so-So: Geonyong Lee, Korea
1:26 $0.99
clip
19. Reamo Leboga: Botswana
1:08 $0.99
clip
20. Bendice Señor Nuestro Pan: Argentina (feat. Elena)
2:26 $0.99
clip
21. You Are Holy: Per Harling, Sweden (feat. Elena)
2:19 $0.99
clip
22. Santo Es Nuestro Dios: Guillermo J. Cuellar, El Salvador (feat. Elena)
1:43 $0.99
clip
23. Santo, Santo, Santo: Argentina (feat. Elena and Koko Taylor)
2:12 $0.99
clip
24. Ley Lo Ley Lo Lay Lo: William Loperena O.P., Puerto Rico (feat. Elena)
1:30 $0.99
clip
25. Ya Hamalalah: Yusuf Khill, Palestine
1:26 $0.99
clip
26. Abana Ladhi Fi Ssama: Palestine
2:31 $0.99
clip
27. Far Beyond Our Mind’s Grasp: Francisco F. Feliciano, Philippines (feat. Teresita C. Valeriano/Guitar, Bismark Sitorus)
2:30 $0.99
clip
28. When Twilight Comes: Francisco F. Feliciano, Philippines
2:46 $0.99
clip
29. Njo Njo Njo Mwa Yesu: Chichewa Chorus, Malawi (feat. Njorge Njuguna)
2:14 $0.99
clip
30. May the God Of Freedom and Life: Teresita C. Valeriano, Philippines (feat. Bamboo buzzers, Teresita C. Valeriano)
1:37 $0.99
clip
31. Oh Sautez, Sautez: Francisco Kapalu Ngongo, Angola (feat. Francisco Ngongo)
1:53 $0.99
clip
32. Masithi Amen: S.C. Molefe, South Africa (feat. Njorge Njuguna)
1:24 $0.99
Downloads are available as MP3-320 files.

ABOUT THIS ALBUM


Album Notes
Singing for Margaret
Global Favorites of the English-speaking congregation of the Evangelical Lutheran Church of Geneva.

Choir of the English-speaking Congregation of the Evangelical Lutheran Church of Geneva
Director Terry MacArthur
Oud Koko Taylor
Flute Regine Kummer
Piano Terry MacArthur

Unless otherwise noted,
Guitar Andrew Donaldson
Percussion Sylvain Fournier
Recorded by Edgar Schnegg.
Mastered by Christian Guggenbühl.

Choir recorded in 2002, 2003 in Geneva.
Instruments recorded in 2013, 2014 in Bernex.


Choir of the English-speaking congregation of the Evangelical Lutheran Church of Geneva

The primary purpose of the choir is to help the congregation sing and participate in worship. We prepare anthems, but the real work is to bring the whole assembly into song. The congregation sings most of the selections on this CD, which is more an invitation to sing along than a record of performance.

Because of the transient nature of our community, the choir has never had a fixed membership. It has not been unknown to draft a visitor or two to join during the rehearsal before the service. In the early days, we advertised it as a ‘no-guilt’ choir, recognizing that few would be able to be present all the time.

We recorded the choir way back in 2002, 2003. Even for those sessions, the composition of the choir changed depending on who was around. You can hear different voices on different songs. One of those voices is Elena. She was with us for a short while. We can’t find any mention that she ever joined the church. But her voice is part of the joy of these songs even if her last name has escaped the communal memory. After many years of hibernation, we have added instruments and worked with the sound so the CD can be useful both as reminder and motivation. It is amazing how many of the songs remain favorites, still part of our worship life, still evoking God’s presence with their varied rhythms, languages and styles.


Introit for the Third Sunday of Advent
Arrangement by Terry MacArthur

Rejoice! Rejoice! Rejoice! O Israel.
Oh, come, blest Dayspring, come and cheer our spirits by your advent here;
disperse the gloomy clouds of night, and death's dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to you, O Israel.

Ohoradiya
Korean and Music by Geonyong Lee: Korea
English paraphrase by Ronald Hines

Solo Masako Hayashi

Ohoradiya sangsadiya. Ohoradiya sangsadiya. Hallelujah.

1. In God's temple praise the Lord God.
2. In the heavens, praise the Lord God.
3. God has acted praise the Lord God.
4. Great the wonders, praise the Lord God.
5. Praise the Lord God in the highest.
6. Praise the Lord God great and holy.
7. Blow the fanfare on the trumpet.
8. Pluck the zither, harp and lyre.
9. Sound the drum beat join the dancing.
10. Strings and woodwinds offer praises.
11. Ting-a-ling, ting-a-ling, ring out the finger bells.
12. Banging and clashing the cymbals and sounding gongs.
13. Let everything that lives and breathes come and give praise to God the Lord.

Moma noso
As taught by Jane Inkoom: Fanti, Ghana
Transcription by Terry MacArthur and Koko Taylor

Solo Jane Inkoom, Florence Sarko
Percussion Alex Mensah

Moma noso Jesu na oye ohene. 3x
Oye ohene ampa.
Ahenfo hene Esese obiara Koto no
Moma noso monhye no enuonyam.

King of kings, crown him.
Jesus is king, crown him.
Jesus is king, everyone ought to bow before him.

Praise the Lord Jesus

Mandarin by Chun-fa Tung. English by I-to Loh.
Music: Amis melody, Taiwan. Musical transcription by I-to Loh
Mandarin © Chun-fa Tung. English and musical adaption © I-to Loh.

Praise the Lord Jesus.
We praise you, O Jesus.
We praise and bless you, Hallelujah.
Hallelujah, we all praise you, Jesus. Hallelujah.

1. You our Savior. Hallelujah.
Giving us freedom. Hallelujah.

2. You our true light. Hallelujah.
Giving us new hope. Hallelujah.

3. You our true guide. Hallelujah,
we will always follow. Hallelujah.

Introit for the Second Sunday of Advent
Arrangement by Terry MacArthur
using a Kyrie eleison by Dinah Reindorf, Ghana

O come, Desire of nations bind all peoples in one heart and mind,
From dust, you brought us forth to life.
Deliver us from earthly strife.
Rejoice, rejoice, Emmanuel shall come to you, O Israel.

Kyrie eleison Lord, have mercy.

Senzenina
As sung in the Western Cape: South Africa
Transcription by Maggie Hamilton © 1998 Counterpoint, Christian Aid.

Solo Jane Inkoom

Senzenina?
What have we done?

Khudaayaa raeham kar
Words, Traditional Urdu
Music by R. F. Liberius: Pakistan. Transcription by I-to Loh: Taiwan
Music © R. F. Liberius: Pakistan. Transcription © I-to Loh, Taiwan

Khudaayaa, raeham kar, Khudaayaa, raeham
Masiihaa, raeham kar, Masiihaa, raeham.
Khudaayaa, raeham kar, Khudaayaa, raeham.

Lord have mercy. Christ have mercy. Lord have mercy.

Hallelujah-Bushi
Music by Koko Taylor

Solo Hiro Hayafuji

Hallelujah, Ngarikudzwe zuvairo ano mukaa
Shona, English and Music by Dumisani Abraham Maraire: Zimbabwe
Shona, English and Music © Dumisani Abraham Maraire

Solo Njuguna Njorge, Penuel Kiondo Zanetti

Hallelujah,

Ngarikudzwe zuvairo ano mukaa. Hallelujah. Hallelujah.
Rufaro kune makore akee. Hallelujah. Hallelujah.

Krisito zwikuru kwatiri wapiwa. Hallelujah. Hallelujah.
Zvino unopinda matenga kumusoro! Hallelujah. Hallelujah.

Glory to the Lamb who now reigns upon the throne.
To you belong splendor and glory and power.
For with your blood you have redeemed your people.
You gave us new life and hope, now and forever.

Aleluia
Music by Simei Monteiro: Brazil
Music © Simei Monteiro

Haleluya Puji Tuhan
traditional Soahuku: Ceram Island, Indonesia
adapted by Christian I. Tamaela
Adaptation © Christian I. Tamaela, Fakultas Theologia UKIM,
Jalan OT Pattimaipau 15, P.O. Box 1014, Ambon, Indonesia.

Solo Bismark Sitorus, Teresita C. Valeriano

Halelujah Puji Tuhan
Puji Tuhan is Indonesian for Hallelujah

Halle Halle Hallelujah
Caribbean

Solo Elena

One hundred fifty three
English and Musical adaptation from a Japanese folk song by Koko Taylor

Solo Hiro Hayafuji

Yáren Sóran Sóran Sóran Sóran Sóran hai hai.
When they had gone ashore,
they saw a charcoal fire there,
with fish on it, and bread, with fish and bread.
Ya sa En ya sano. Dokkoi sho ha Dokkoi sho Dokkoi sho.
Jesus said to them, "Bring some of the fish,
bring some of the fish you have just caught."
Ya sa En ya sano. Dokkoi sho ha Dokkoi sho Dokkoi sho.
Simon Peter went aboard and hauled the net ashore,
full of large fish, a hundred fifty-three of them:
Ya sa En ya sano. Dokkoi sho ha Dokkoi sho Dokkoi sho.
and though there were so many the net was not torn.
Ya sa En ya sano. Dokkoi sho ha Dokkoi sho Dokkoi sho.

Anwawa do
As taught by Jane Inkoom: Fanti, Ghana
Transcription by Terry MacArthur and Koko Taylor

Solo Jane Inkoom, Florence Sarko
Percussion Alex Mensah

Anwawa do Ne Nyame do yi, ye Anwawa do.
Onyame do yi obi nnte ase, O nyame do yi ye owu.

Anwawa do. Anwawa do. Anwawa do Egya ouyame do yi eye owu.
Agyen Kwa Nyame do yi. Eye ompa. Egya ouyame do yi O nyame do yi eye owu.

God's love, my God's love is wonderful love.
No one can understand it, but God's love is truly wonderful.
Wonderful love, wonderful love, wonderful love,
God's love, my Savior's love, is wonderful.

Hen Wura
As taught by Jane Inkoom: Fanti, Ghana
Transcription by Terry MacArthur and Koko Taylor

Solo Jane Inkoom, Florence Sarko
Percussion Alex Mensah

Hen Wura Jesus wasore ampa
owu entum amfa no ensie
wedzi nodo nkonyim.

Owu wotum wo hen?
wedzi nodo nkonyim.
Jesu wedzi nkonyim.
wedzi nodo nkonyim.

Our Lord, Jesus, He is risen indeed.
Death could never hold him captive.
Death he has overcome.
1. Death, where is your power?
Death he has overcome.
2. Grave, where is your victory?
Death he has overcome.

Loving Spirit
English by Shirley Murray: Aoteroa/New Zealand
Music by I-to Loh: Taiwan
Music © 1990 I-to Loh, English © 1989 by The Hymn Society. Used by permission of Hope Publishing Co., Carol Stream, IL 60188 USA. All rights reserved. Used by permission.

Solo Patty Solomon

1. Loving Spirit, loving Spirit,
you have chosen me to be
you have drawn me to your wonder,
you have set your sign on me.

2. Like a mother, you enfold me,
hold my life within your own,
feed me with your very body,
form me of your flesh and bone.

3. Like a father, you protect me,
teach me the discerning eye,
hoist me up upon your shoulder,
let me see the world from high.

4. Friend and lover, in your closeness
I am known and held and blessed.
In your promise is my comfort,
in your presence I may rest.

5. Loving Spirit, loving Spirit,
you have chosen me to be
you have drawn me to your wonder,
you have set your sign on me.

O healing river
Words by Fran Minkoff
Music by Fred Hellerman.
© 1964 (renewed), Appleseed Music, Inc.

Solo Elena

1. O healing river, send down your waters,
send down your waters upon this land.
O healing river, send down your waters
and wash the blood from off the sand.

2. This land is parching, this land is burning,
no seed is growing in the barren grounds.
O healing river, send down your waters.
O healing river, send your waters down.

3. Let the seed of freedom awake and flourish.
Let the deep roots nourish. Let the tall stalks rise.
O healing river, send down your waters.
O healing river from out of the skies.

O-so-so
Music and Korean by Geonyong Lee: Korea
English translation by Marion Pope
Music and Korean © Geonyong Lee, Korean National Institute of Arts, 700 Seocho-dong, Seocho-ku, Seoul, Korea.
English © Marion Pope, 211 College St, Apt. 135, Toronto, Ont., Canada M5T 1R1.

1. O-so-sŏ o-so-sŏ,
pyŏnghwa ŭiimgŭm
uriga hanmom
iruge ha-so-sŏ.

1. Come now, O Prince of Peace,
make us one body.
Come, O Lord Jesus,
reconcile your people.

2. Come now, O God of love,
make us one body.
Come, O Lord Jesus,
reconcile your people.

3. Come now and set us free,
O God, our Savior.
Come, O Lord Jesus,
reconcile all nations.

4. Come Hope of unity,
make us one body.
Come, O Lord Jesus,
reconcile all nations.

Reamo Leboga
As taught by Daisy Nshakazongwe: Botswana
© 1986 World Council of Churches and the Asian Institute for Liturgy and Music, transcribed by I-to Loh. English paraphrased by I-to Loh.
Reamo leboga, 3x
modimo wa rona.

We give our thanks to God, 3x
we give thanks to our God.

Bendice Señor nuestro pan
Argentina

Solo Elena

Bendice, Señor nuestro pan,
y da pan a los que tienen hambre
y hambre de justicia a los que tienen pan.
Bendice Señor nuestro pan.

Lord, bless the bread you have given,
and give bread to all who are hungry,
give hunger for justice to those with bread.
Lord, bless the bread you have given.

You are holy
Swedish, English and Music by Per Harling: Sweden
© 1990 by Per Harling

Solo Elena

You are holy, you are whole.
You are always ever more
than we ever understand.
You are always at hand.
Blessed are you coming near.
Blessed are you coming here
to your church in wine and bread,
raised from soil, raised from dead.
You are holy, you are wholeness,
you are present. Let the cosmos praise you, Lord!
Hallelujah, hallelujah, hallelujah,
hallelujah, our Lord.

Santo es nuestro Dios
From the Misa Popular Salvadoreña: El Salvador
Music and Spanish by Guillermo J. Cuellar,
English by Linda McCrae.
Music and Spanish by © Guillermo J. Cuellar,
Residencial El Cortijo senda B#2, Ave. Monte Urales, Colonia Montebello,
El Salvador.

Solo Elena

Santo, Santo, Santo, Santo,
Santo, Santo es nuestro Dios,
Señor de toda la tierra,
Santo, Santo es nuestro Dios,
Santo, Santo, Santo, Santo,
Santo, Santo es nuestro Dios,
Señor de toda la historia
Santo Santo es nuestro Dios.

Que acompaña a nuestro pueblo,
que vive en nuestras luchas,
del universo entero
el único Señor.
Benditos los que en su nombre
el Evangelio anuncian,
la buena y gran noticia de la liberación.

Holy, holy, holy, holy,
holy, holy is our God,
God the Lord of earth and heaven,
Holy, holy is our God.
Holy, holy, holy, holy,
holy, holy is our God,
God the Lord of all of history,
Holy, holy is our God.
Who accompanies our people,
who lives within our struggles,
of all the earth and heaven
the one and only Lord.
Blessed those who in the Lord's name
announce the holy Gospel,
proclaiming forth the Good News:
our liberation comes.

Santo, santo, santo
Argentina

Solo Elena and Koko Taylor

Santo, santo, santo. ¡Mi corazón te adora!
¡Mi corazón te sabe decir: ¡Santo eres Señor!

Holy, holy, holy. My heart, my heart adores you!
My heart knows how to say to you: Holy are you, Lord!

Ley lo ley lo lay lo
Words, traditional Sanctus
Music by William Loperena O.P.: Puerto Rico
© Order de Predicadores, Convento Nuestra Señora de Rosario,
Bayamon, PR 00960.

Solo Elena

Le lo le lo lay lo.
Holy, holy, holy God of power and might.
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is the One who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

Ya HamalaLah
From the Mass of the Holy Family by Yusuf Khill: Palestine
© Yusuf Khill

Ya hamalaLah
alhamel khatayal
'alam Irhamna.
Ya hamalaLah
alhamel khatayal
'alam imnahnasalam.

O Lamb of God,
you take away the sins of the world,
have mercy on us.
O Lamb of God,
you take away the sins of the world,
grant us your peace.

Abana ladhi fi ssama
Lord’s Prayer: Palestine

Abana ladhi fi ssama
Li yataqadas ismuka
li ya'ti malakutuka
Li takun mashiatuka.
Kama fi ssamai
kedhalika alal ardhi
wa chubza na kafafana
a'tina fi ayyamina.
Wagfer lana dhunubana
kama nahnu li gheirina
la tadchelna fi tadjruba
bal najina minasherir
lianna lakal mulka
wal quwata wal majda
minal azal illalabad. Amin.

Far beyond our mind’s grasp
Tagalo words by Francisco F. Feliciano: Philippines
English paraphrase by James Minchin.
Melody, Caturog Na Nonoy, Bicol folksong: Philippines
Musical arrangement by Francisco F. Feliciano
© Asian Institute of Liturgy and Music, Manila, Philippines

Solo Teresita C. Valeriano. Guitar Bismark Sitorus

1. Hindi ko maisip,
kay laking hiwaga
Kay laking paglingap,
pagpapa kasakit,
Sala naming tao
nang iyong akuin
Walang hangganan, Diyos,
ang 'yong pagibig.

1. Far beyond our mind's grasp
and our tongue's declaring,
you are here in mystery,
quietly and without fail:
lifted once on Calvary,
sin and weakness bearing,
O Lord, how wonderful
you call us through the veil.

2. None of us is worthy
to receive your essence,
in this meal together,
yet, the gift is yours by choice,
death can never snatch us
from your holy presence,
your promise is for life;
we only can rejoice.

3. So our hearts are lifted
to the realm above us,
nourished and united
by the precious bread and wine.
Here what sweet contentment
knowing that you love us!
We thank you for this feast,
this fellowship divine.

4. Soon you bid us scatter,
share what we inherit
from this home of blessings
where we taste your peace and grace.
May our lives be altars
glowing with your Spirit
to light the lamps of those
who also seek your face.

When twilight comes
Original Text by Moises B. Andrade
English Paraphrase by James Minchin
Music by Francisco F. Feliciano
copyrights administered by the Asian Institute for Liturgy and Music, Manila, Philippines

1. When twilight comes and the sun sets,
mother hen prepares for night's rest.
As her brood shelters under her wings,
she gives the love of God to her nest.
Oh! What joy to feel her warm heart beat
and be near her all night long;
so the young can find repose,
then renew tomorrow's song.

2. One day the Rabbi Lord Jesus
called the twelve to share his last meal.
As the hen tends her young so for them
he spent himself to seek and to heal.
Oh! What joy to be with Christ Jesus,
hear his voice, Oh! sheer delight,
and receive his servant care:
all before the coming night.

3. So gather round once again friends,
touched by fading glow of sun's gold.
And recount all our frail human hopes:
the dreams of young and stories of old.
Oh! What joy to pray close together,
kneeling as one family,
by a mother's love embraced
in the blessed Trinity.

Njo njo njo mwa Yesu
Chichewa chorus: Malawi
Transcribed as sung in the Blantyre Synod of the Church of Central Africa Presbyterian by Clara Henderson.
English, Clara Henderson
© 1994 Presbyterian Church in Canada

Solo Njorge Njuguna

1. Njo njo njo mwa Yesu
mkuli moyo hallelujah.

Tikondwerere hallelujah.
Tisangalale hallelujah.
Tibvine bvine hallelujah.
Tisikerere hallelujah.

2. Njo njo njo mwa Yesu
muli chikondi hallelujah.

1. Jump with joy for Jesus-life everlasting.
Jump with joy for Jesus binds us together.

Sing now with gladness,
joyfully praising,
dancing our praises,
shouting with laughter

2. Jump with joy for Jesus-love is eternal.
Jump with joy for we are one now in Jesus.


May the God of freedom and life
Words and music by Teresita C. Valeriano: Philippines
based on a ‘sending forth to war’ melody from the northern part of the Philippines.

Bamboo buzzers by Teresita C. Valeriano

May the God of freedom and life
bless you and keep you enough,
so you walk in the newness of life
though the path is full of hatred and strife.
Dare to act now. Struggle, take heart.
Jesus your freedom, your freedom to love.

May the God of freedom and life
bless you and keep you enough,
so you walk in the newness of life
though the path is full of hatred and strife.
Dare to act now. Struggle, take heart.
Jesus your freedom, your freedom to hope.

May the God of freedom and life
bless you and keep you enough,
so you walk in the newness of life
though the path is full of hatred and strife.
Dare to act now. Struggle, take heart.
Jesus your freedom, your freedom to share.

Oh sautez, sautez
French and Music by Francisco Kapalu Ngongo: Angola
© Francisco Kapalu Ngongo

Solo Francisco Ngongo

1. Oh sautez, sautez.
Oh dansez, dansez.
Oh sautez, sautez.
Jésus il est le roi des rois.

2. Oh dansez la joie.
Oh chantez la gloire.
Oh dansez la joie.
Jésus il est le roi des rois.

1. Oh, jump, jump,
Oh, dance, dance,
Oh, jump, jump
Jesus is the King of kings.

2. Oh dance the joy.
Oh, sing the glory.
Oh, dance the joy.
Jesus is the King of kings.

Masithi Amen
Xhosa and Music by S.C. Molefe: South Africa.
From the Lumko Song Book
Transcription and English by Dave Dargie
© Lumko Institute, P.O. Box 5058, 1403 Delmenville, Republic of South Africa. Transcription and English, Dave Dargie © Lumko Institute.

Solo Njorge Njuguna

Masithi: Amen, siyakudumisa, 2x
Masithi: Amen, Bawo, Amen, Bawo,
Amen, siyakudumisa.

Sing amen:
Amen, we praise your name O Lord.

Choir recorded in 2002, 2003 in Geneva. Instruments recorded in 2013, 2014 in Bernex. Recording by Edgar Sneg. Mastering by Christian Guggenbühl.

In remembrance of Margaret Jensen

The epitome of camaraderie, Margaret Jensen with her understated wit and winning smile kept gathering us around her. After surgery for a brain tumor, she announced her first Sunday back how delighted she was to be singing the songs she had chosen for her funeral while still alive. At the time we did not know what was on her list, but some of them are on this CD.

At a later stage when she used crutches, we started practicing the dance for ‘Praise the Lord Jesus.’ She brought her crutches along. On the way she fell. No matter. With Norwegian determination she got up and joined the dance, crutches in hand. When we sing this now, we imagine Margaret with her crutches joining the circle moving around the altar.

After tumors had taken away her speech, we went to her hospital room to sing to her. Weeks had passed without any word from her. But when we sang Santo, Santo from Argentina, Margaret began to sing with us, a spirit welling up inside her which would not let the song be denied. We continue to sing for Margaret knowing she is singing with us.


Read more...

Reviews


to write a review