Order 3 or more physical items and get 1¢ shipping
Juliet Petrus 朱丽叶 & Lydia Qiu 邱怡 | A Great Distance 千里之外

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Chinese music Diana Damrau Natalie Dessay

Album Links
Juliet Petrus, Soprano

More Artists From
United States - Illinois

Other Genres You Will Love
Classical: Art songs World: Chinese traditional Moods: Type: Vocal
There are no items in your wishlist.

A Great Distance 千里之外

by Juliet Petrus 朱丽叶 & Lydia Qiu 邱怡

The solo CD debut of Juliet Petrus, a well-respected Western interpreter of Chinese music. Ms. Petrus presents an elegant collection of Chinese and American art song, previously unrecorded in the West, exploring the mutual influence of both cultures.
Genre: Classical: Art songs
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Sign up for the CD Baby Newsletter
Your email address will not be sold for any reason.
Continue Shopping
just a few left.
order now!
Share to Google +1

To listen to tracks you will need to update your browser to a recent version.

  Song Share Time Download
clip
1. Dian Jiang Chun Poetry On Ascending 点绛唇·赋登楼
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:03 $0.99
clip
2. Missing Homeland 思乡
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:52 $0.99
clip
3. Spring Nostalgia 春思曲
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:21 $0.99
clip
4. Flower Hunting in the Snow 踏雪寻梅
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:01 $0.99
clip
5. The Three Wishes of the Rose 玫瑰三愿
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:52 $0.99
clip
6. Query 问
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:17 $0.99
clip
7. I Live At the Top of the Yangtze River 我住长江头
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:14 $0.99
clip
8. On a Screen 丹阳湖
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:01 $0.99
clip
9. The Odalisque 和乐天春词
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:16 $0.99
clip
10. Highwaymen 井栏砂宿遇夜客
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:56 $0.99
clip
11. To a Young Gentleman 诗经·将仲子
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:35 $0.99
clip
12. In a Distance 遥望
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:45 album only
clip
13. Sani Girl 撒尼女
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:23 album only
clip
14. Couple On a Skiff 夫妻船
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:19 album only
clip
15. Butterfly Spring 蝴蝶泉
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
0:41 album only
clip
16. Camelias 茶花
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:49 album only
clip
17. On That Mountain Lane 在那山道旁
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
5:53 $0.99
clip
18. Joyful Snowflake 雪花的快乐
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:10 $0.99
clip
19. Waiting 明月三五夜
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:33 album only
clip
20. Tucked-Up Skirts 诗经·褰裳
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
1:10 album only
clip
21. Incense and Moonlight 芬芳与月光
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:37 album only
clip
22. The Fifth Watch of the Night 五更
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:06 album only
clip
23. Swallow 燕子
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
2:16 $0.99
clip
24. The Murmuring Brook 小河淌水
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
3:16 $0.99
clip
25. Mayila Variations 玛依拉变奏曲
Juliet Petrus - Zhu Li Ye & Lydia Qiu - Qiu Yi
4:18 album only
Downloads are available as MP3-320 files.

ABOUT THIS ALBUM


Album Notes
Juliet Petrus, soprano, is recognized for her effortless coloratura and is steadily making her mark as a versatile and captivating performer in the world of recital, concert and opera. She is in high demand in the United States and China as one of the few Western interpreters Chinese music.
Ms. Petrus spent the summers of 2011 and 2012 with the acclaimed iSing Beijing program (now known as iSing International) working with famed Metropolitan-Opera bass, Hao Jiang Tian, and making her National Center for the Performing Arts debut in Beijing. This also led to her Lincoln Center and Carnegie Hall debuts in 2013, as well as a tour of the US and Paris, France. In 2014, she made her solo recital debut with a concert of Chinese repertoire with pianist, Fugen Wei. She also recently returned as a guest artist with iSing International making her concert debuts in Hangzhou and Suzhou. In summer of 2015, she made her solo debut with the Shanghai Symphony. In fall of 2015, she released her first solo CD, A Great Distance: A Collection of Chinese and American Art Song.
Singing traditional Western repertoire, Juliet frequently performs as the soprano soloist for Carmina Burana, most recently making her premiere to great acclaim with the St. Louis Symphony and Colorado Symphony. In 2016, she will sing Carmina again with the South Bend Symphony, and make her solo debut with the Kalamzoo Symphony as the soloist in the Fauré Requiem. She has sung with Austin Lyric Opera in Texas (Queen of the Night, The Magic Flute), Glimmerglass Opera (Eurydice, Orpheus in the Underwold, and La Musica, L’Orfeo; Young American Artist 2007 and 2008), Michigan Opera Theatre (Mrs. Nordstrom, A Little Night Music, Giannetta, L’elisir d’amore), Union Avenue Opera, St. Louis (Galatea, Acis and Galatea). Other recent performances include appearances with the Southwest Michigan Symphony Orchestra, South Bend Symphony, Skokie Valley Symphony Orchestra, Music of the Baroque, and Fulcrum Point New Music Orchestra in Chicago.
As a result of her devotion to the study of Chinese music and language, in 2014 she was awarded a Confucius Institute scholarship to study Mandarin at Tongji University in Shanghai, China. In 2015, she returned again to Shanghai to study Mandarin as a scholarship student at Shanghai University.
Juliet is a founding member of the Collaborative Arts Institute of Chicago, devoted to the education and performance of art song, and proudly serves as the Assistant Director of Education and Programs. She has been also a teaching artist for both Lyric Opera of Chicago and City Colleges of Chicago since 2008. Ms. Petrus is also an accomplished violist, pianist and former musical-theater choreographer. She currently lives in Chicago with her husband and their young son.

美国花腔女高音歌唱家朱丽叶(Juliet Petrus)是当今世界歌剧舞台上迅速升起的⼀一颗耀眼的明星。她凭借着其华丽甜美的花腔歌喉,细腻人微的表演,以及动人心魄的音乐感染力,赢得了世界各地观众的一致好评。
今天,如果论及西方美声歌唱家诠释中国作品的精准与地道,朱丽叶当属他们中的佼佼者。2011年和2012年的夏天,朱丽叶参加了由大都会著名男低音歌唱家田浩江创办的“我唱北京”歌唱计划,并⼀举登上了北京国家大剧院的舞台,她完美的演唱给在座的每一位中国观众留下了深刻印象。2013年她登上了世界瞩目的纽约林肯中心以及卡内基音乐厅的舞台,随后并参加了在美国多个城市以及法国巴黎的巡演。
出于对中国文化和中国音乐的浓厚兴趣,以及她对歌唱事业的专注与敬业,朱丽叶于2014年接受了孔子学院的奖学金来到上海的同济大学专修中文。她今年再次获得奖学金在上海大学进修中文。在上海学习期间,朱丽叶与著名钢琴家韦福根合作, 成功举办了她的首场个人中国艺术歌曲音乐会。2015年,朱丽叶获得“我唱”国际音乐节(原“我唱北京”歌唱计划)的演出邀请,成功完成了她在杭州和苏州的首演,并首次和上海交响乐团合作,作为特邀艺术家参加了上海夏季音乐节的闭幕式音乐会。2015年的秋天,朱丽叶将发行她的首张个人专辑《千里之外—中美经典艺 术歌曲专辑》。朱丽叶还曾应邀在天津音乐厅,中央电视台,湖南电视台,杭州电视台演出,受到了⼴大观众的喜爱。
在演唱西方传统声乐曲目方面, 朱丽叶也是卓有成就。朱丽叶经常被邀请担任奥尔夫的《木兰诗歌》里的女高音独唱。最近她还受邀于美国圣路易斯交响乐团,科罗拉多交响乐团合作这部作品,受到美国评论界的一致赞扬。朱丽叶曾与得克萨斯州的奥斯丁抒情歌剧院合作,出演歌剧《魔笛》中的夜后,与纽约著名的Glimmerglass音乐节合作,出演《魔界的奥菲欧》里的尤丽蒂西以及《奥菲欧》里的艺神,密西根歌剧院合作,出演《小夜曲》里的诺德斯特姆夫人,《爱之甘醇》里的嘉内塔,以及与圣路易斯的联合大道歌剧院合作,出演《雅司与加拉特阿》里的加拉特阿⼀角。
近年来朱丽叶还频繁地与很多著名的交响乐团合作,以音乐会的形式进行演出。她合作过的交响乐团有密西根西南交响乐团,南本德交响乐团,斯科基谷交响乐团,巴洛克音乐乐团以及支点新音乐交响乐团等。除了繁忙的演出日程之外,朱丽叶还是芝加哥合作艺术协会的创办人之⼀。这个协会的宗旨是推广艺术歌曲的演唱和教学,在芝加哥深受业内人士和音乐爱好者的推崇与热爱。
朱丽叶毕业于美国密歇根大学音乐学院和西北大学音乐学院。她精通英语,意大利语,德语,法语和汉语。从2008年起,朱丽叶任职于芝加哥抒情歌剧院和芝加哥城市大学,担任声乐教授。此外她还是一位相当专业的小提琴和中提琴家。目前她与丈夫和儿子生活在美国的芝加哥。

Lydia Qiu, Collaborative pianist, was born into a musical family in Chengdu, China, Lydia began piano lessons at age four. She entered music school in Chengdu, receiving formal musical training for six years. At age 18, Lydia moved to Beijing and worked as a piano accompanist for the Vocal & Opera department in Central Conservatory of Music. It was in Beijing that Lydia decided to pursue a career as a collaborative pianist, and vocal coach. Between 1986 and 1996, Lydia performed actively in Beijing, collaborating with the most notable vocalists in China.
Lydia came to study in the US in 1996, receiving degrees from Capital University, and College-Conservatory of Music in Cincinnati. It was upon acceptance into University of Michigan that Lydia fulfilled her dream of studying with the renowned collaborative pianist, Martin Katz.
Lydia has been invited to participate in Cleveland Art Song Festival, German for Singer and Collaborative Pianist in Vermont, Songfest in California, and Franz Schubert Institut in Austria. She had studied with master teachers John Wustman, Rudolf Jansen, Helmut Deutsch, Julius Drake, Rudolf Piernay, Robert Holl, Elly Ameling, and Deen Larsen. From Europe to the US, Lydia has received rave reviews for her artistry and musicality.
Today, Lydia works for the University of Michigan School of Music, Theatre & Dance, serving as a vocal coach, staff accompanist, and the coordinator of accompanying services. She oversees the accompanying needs for all vocal, wind, and string studios, classes, and choral ensembles.
Despite living in the United States, Lydia has remained committed to her work in China. In recent years, Lydia has taught at Central Conservatory, China Conservatory, Shanghai Conservatory, Tianjin Conservatory, Shandong Normal University, and Sichuan Conservatory in her hometown of Chengdu. During these visits, Lydia conducted master classes for both voice and accompanying students, gave lectures on vocal literature to voice teachers, taught diction classes, and performed in recitals with her students.
Lydia Qiu resides in Ann Arbor, Michigan with her husband, Feng Jiang, a talented violin maker, and their daughter.

邱怡出生于四川成都的一个音乐世家。父亲是一位指挥家,作曲家,母亲是一位女高音歌唱家。四岁开始学习钢琴,十二岁考入四川音乐学院附中,师从但昭义教授。六年的磨练,打下了坚实的钢琴演奏基础。

附中毕业之后,邱怡凭借着她从小对声乐歌唱艺术的强烈爱好,只身到了北京,开始在中央音乐学院声乐歌剧系兼职做钢琴伴奏。在声乐大师沈湘教授的精心栽培下,邱怡一点一滴地开始学习钢琴伴奏的艺术,逐渐地认识到了声乐艺术指导这个专业的广阔空间。七年的时间里,沈老师传授给邱怡的不仅仅是音乐的技艺与手段,更重要的是他的艺术观,价值观,和人生观。

从1986到1996年,邱怡活跃于北京的各大音乐舞台,先后与范竟马,梁宁,王霞,黄英,刘维维,杜吉刚,丁毅,雷岩,李晓良,杨光,杨毅,朱立群,刘克清等多位歌唱家合作演出。她曾在中央音乐学院声歌系,以及中央歌剧院的多部歌剧排练演出中担任了伴奏及艺术指导的工作。合作过的指挥家有杨洪年,吴灵芬,高伟春,张弦,和张艺。从1989年到1992年,邱怡曾在中央音乐学院钢琴系学习,师从吴迎和周广仁教授。

邱怡于1996年自费赴美国深造留学。1999年获得美国辛辛那提音乐学院的钢琴演奏硕士,2001年获得了密西根大学音乐学院的钢琴伴奏与室内乐艺术硕士。在接下来的十多年里,邱怡刻苦钻研欧美艺术歌曲文献,积极学习语言。她曾应邀参加过许多世界著名的音乐节,包括Franz Schubert Institut in Baden bei Wien;Cleveland Art Song Festival;German for Singer and Vocal Coach in Middlebury, Vermont;以及 Songfest in Los Angeles, California。
对邱怡的伴奏艺术影响最深远的老师是密西根大学的声乐艺术指导大师,也是她在过去14年里工作中的亲密上司和朋友Martin Katz教授。邱怡还曾拜师于John Wustman, Rudolf Jansen, Helmut Deutsch, Julius Drake, Robert Holl, 和Elly Ameling。每一位大师都在邱怡的艺术追求之旅上提供了崭新的启迪和想像。
邱怡现在任教于美国密西根大学音乐学院,担任声乐艺术指导与钢琴伴奏的教职。近年来,针对目前中国国内声乐界对声乐艺术指导的热切需求,邱怡曾先后在中央音乐学院,中国音乐学院,上海音乐学院,天津音乐学院,西安音乐学院,厦门大学艺术学院,山东师范大学音乐学院,以及四川音乐学院开办大师班。讲课的内容涉及伴奏,声乐,歌剧,艺术歌曲,音乐风格,歌唱语音,以及教学曲目。讲课方式生动活泼,所到之处,受到了音乐院校师生们的一致热烈欢迎。


Art song was composed to exist in someone’s living room. It is what most singers learn first, allowing them to refine their expression of text in short form. I am attracted to it for the subtly it requires. It is not surrounded by strings and brass, or lost within a complex plot. It is just the singer and the piano, and it gives me the freedom to create the where, who, when, and why. Art song is the most honest conversation that a singer can have with her audience.
I am well versed in the songs of America and Europe. Because of my fascination with other cultures, I began exploring the song of other countries, most recently and passionately, China.
Before my first trip to China in 2011 with I Sing Beijing, I was unfamiliar with the body of music coming from China. Learning to sing in Mandarin created an immediate connection with my Chinese audience, and I recognized the importance of music as an ambassador. To introduce Western colleagues to the incredible music of China, and Chinese colleagues to the American song tradition became my goal. As I pondered wanting to reach these two groups, I knew it would need to be in a widely accessible form: a recording. This relationship has led me to create this CD of Chinese and Chinese-inspired American art song.
This CD explores the influence of the West on Chinese art song, and the Chinese influence on American art song. Because many of the primary composers of art song in China had some education in America or Western Europe, they have adopted the form, and occasionally, the tonality of Western art song; yet, they have still found a way to maintain Chinese thematic elements, both musically and through their choice of poetry. It is a window into Chinese culture, while still maintaining something familiar for the Western ear. Likewise, Western artists and musicians have often found inspiration in the Far East. ‘Orientalism’ has cycled consistently through the artistic consciousness for centuries. The American composers whose songs I have chosen to compliment the Chinese also stay rooted in the form of art song, but clearly use borrowed tonality and text. In truth, both groups of songs are the perfect cultural exchange.
I have long been drawn to the things that challenge me the most. China, with its language, musical, and cultural differences has brought me the most gratifying challenge with which I have ever been faced. Now more than ever, socially and politically, I find that I want to illustrate to those around me the commonalities we share, while still being able to shed light on the beautiful, fascinating differences. Because of the nomadic existence professional musicians live, we have the luxury of interacting with people from all walks of life, all over the globe. This CD is my way of showing a broader audience what I have been lucky enough to experience first hand: although there is a great distance between China and the United States, music creates an inspiration that flows freely among us all.


Read more...

Reviews


to write a review