Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble | Native Orange

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Mawaca Olodum Timbalada

More Artists From
United States - United States

Other Genres You Will Love
World: South American Latin: Brazilian Folk Moods: Featuring Drums
Sell your music everywhere
There are no items in your wishlist.

Native Orange

by Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble

Samba Laranja uses different instrumentations of percussion, strings, and voice to play Brazilian folk and popular music including batucada, maracatu, samba-reggae, choro, and funk.
Genre: World: South American
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Continue Shopping
cd in stock order now
Share to Google +1

To listen to tracks you will need to update your browser to a recent version.

  Song Share Time Download
clip
1. Baianá
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
5:04 $0.99
clip
2. Batucada Samba Reggae 2010
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
2:10 $0.99
clip
3. Koi Txangaré - song of the Suruí people of Rondônia
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
2:25 $0.99
clip
4. Três Cantos Nativos dos Índios Kraó
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
4:00 $0.99
clip
5. Percussion Interlude I
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
1:52 $0.99
clip
6. Choro Samba Laranja
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
4:35 $0.99
clip
7. Maracatu Estrela Brilhante
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
4:07 $0.99
clip
8. Percussion interlude II
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
1:24 $0.99
clip
9. Suite Venezolana - Prelude
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
2:00 $0.99
clip
10. Asa Branca
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
3:22 $0.99
clip
11. Batucada Samba Funk 2010
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
5:32 $0.99
clip
12. So Perewaxte - song of the Ãgn people of Rondônia
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
3:38 $0.99
clip
13. Batucada Samba Reggae 2010 - Finale
Samba Laranja & The Syracuse University Brazilian Ensemble
1:30 $0.99
Downloads are available as MP3-320 files.

ABOUT THIS ALBUM


Album Notes
Native Orange is the second album from Samba Laranja: The Syracuse University Brazilian Ensemble. The size of the group varies on Native Orange from 50 member ensemble pieces to solo percussion to duets to string quartet with percussion. Samba Laranja means "orange samba" and is named after the mascot/color of Syracuse University.

Native Orange includes folk and popular music sung in Portuguese as well as the native languages of the Ãgn and Suruí people of Rondônia, Brazil. The album includes an array of percussion instruments including: surdos, alfaias, caixas, agogo bells, tamborims, repeniques, berimbau, cajon, bell strands, metals, bull roarer, bird whistles, wind whistle, and nose flute.

Executive producers: Joshua Dekaney and Elisa Macedo Dekaney
jadekane@syr.edu emdekane@syr.edu www.joshdekaney.com
Producers: John Laverty, Elisa Macedo Dekaney, and Joshua Dekaney
Audio Engineers: James Abbott. April 2010. March 2011
Jessica Miller and Sara Kenney. May 2010
Jason Sector. January 2011
Mixing and Editing: Jason Sector, James Abbott, and Joshua Dekaney
Mastering: James Abbott
The cover photo of the Guanabara Mitológica statue: Elisa Macedo Dekaney
Artwork and Design: Kayley Noonan
Cello: Rosie Rion tracks 1, 6, 10
Classical Guitar: Ken Meyer track 9
Violin: Adrianna Gricius, Alexa Johnson track 10
Viola: Emily Bredemeyer track 10
Recorded at Belfer Audio Laboratory and Archive
Syracuse University, May 2010 and January 2011
Recorded at Setnor Auditorium, Crouse College. May 2010


Samba Laranja is directed by Dr. Elisa Macedo Dekaney and Joshua Dekaney and was formed in 2001. The group consists of undergraduate and graduate students from a wide variety of studies with about half of the students majoring in music education, music industry, and/or music performance. As a working band, SAMBA LARANJA performs in smaller versions as a trio, quartet, and quintet. These versions of the group perform at more intimate settings such as private functions, conferences, and galleries.

For more info check out the Samba Laranja section at www.joshdekaney.com.



Lyrics and Translations

Baianá
Boa noite povo que eu cheguei
Mais outra vez apresentá meu baianá
Eu vou cantar com muita alegria
Vou apresentá essas baiana da Maria

Good evening folks, I have arrived
Once again I present my baianá
I’m going to sing with much happiness
I’m going to present these baianas of Maria

Koi Txangaré
Koi txangaré, koi txangaré, koi txangaré, Xiripaba mãi
koi txangaré, Koi txangaré, Xameapab mã
Koi txangaré, koi txangaré, koi txangaré, koi txangaré

I’m going to get you, I’m going to eat your liver with roasted corn
I’m going to grind your flesh with toasted flour. (Today this song is sung by parents to their children as a way of teaching good behavior: “If you don’t behave, I am going to catch you...”)

Três Cantos Nativos dos Índios Kraó
translation based on the research of Marlui Miranda
Primero Canto
De ke ke ke korirare  He
 Djarambutum arambutum korirare he
 Haaamm...
The heron flies over the lagoon. The heron is hungry. It sees a fish swimming in the lagoon, and when it dives to get the fish, an alligator opens its mouths to eat the heron. The heron escapes and goes Hum!
Segundo Canto
Padzo parareha djozire
 Iwére na kapo há djozire

The macaw is on the branch
Is it smiling or crying?

Terceiro Canto
 Tamahera kidery kema kideri kema kideri kema
 Yrody'le moware te te
 Ahã ã hã ã hã

He is inviting the girlfriend to go pick up honey in the forest (an allegory meaning “to date”).

Maracatu Estrela Brilhante
Estrela Brilhante é um brilho que merece a fantasia
É ouro, é marfim, seu sapato é de cetim

Estrela Brilhante is brilliant and deserves the costume
It’s gold, it’s ivory, your shoe of satin

So Perewaxte (Shaman’s Song)
So so perewaxte, So so perewaxte, So so perewaxte, So so
Tamaxo wa mã, Tamaxo wa mã, Tamaxo wa mã,

Read more...

Reviews


to write a review