Sovali & Paul Prenen | Moshe Milner: Vocal Suite to Y.L. Peretz’s Ten Children’s Songs

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Mieczyslaw Weinberg Mikhail Gnesin Rimsky-Korsakov

Album Links
Official Website

More Artists From

Other Genres You Will Love
Classical: Art songs Classical: Romantic Era Moods: Mood: Dreamy
Sell your music everywhere
There are no items in your wishlist.

Moshe Milner: Vocal Suite to Y.L. Peretz’s Ten Children’s Songs

by Sovali & Paul Prenen

Poetic Yiddish art songs depicting the relationship between mother and child.
Genre: Classical: Art songs
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Continue Shopping
available for download only
Share to Google +1

To listen to tracks you will need to update your browser to a recent version.

  Song Share Time Download
1. Viglid (Cradle Song)
Sovali & Paul Prenen
2:31 $0.99
2. Ketsele, Shtil (Pussycat Be Quiet)
Sovali & Paul Prenen
1:03 $0.99
3. A Gute Nakht (Good Night)
Sovali & Paul Prenen
2:39 $0.99
4. Der Foygl (The Bird)
Sovali & Paul Prenen
1:21 $0.99
5. Der Shifer (The Skipper)
Sovali & Paul Prenen
2:07 $0.99
6. Breytele (Bread Roll)
Sovali & Paul Prenen
0:44 $0.99
7. Tants, Meydele, Tants (Dance, Girl, Dance)
Sovali & Paul Prenen
1:21 $0.99
8. Der Yeger (The Hunter)
Sovali & Paul Prenen
1:24 $0.99
9. Bal-Shpil (Ball Game)
Sovali & Paul Prenen
0:56 $0.99
10. Oyfn Grinem Bergele (On the Green Mountain)
Sovali & Paul Prenen
2:04 $0.99
Downloads are available as MP3-320 files.


Album Notes
The Russian-Jewish composer and pianist Moshe Milner (1886-1953) was a unique personality, fully committed to his Jewish heritage. His music, characterized by his use of Yiddish speech patterns, was imbued with the spirit of Eastern European Judaism.
He was born in Ratkine (Kiev), Ukraine, as Moses Mikhail Melnikov. At the synagogue in Kiev he studied with cantors Nissan Belser and Jakov Morogovsky, and he started his piano studies with the choirmaster Abram Dzimitrovsky. He continued his piano studies at Kiev Conservatory and St. Petersburg Conservatory, where he studied piano and composition with Anatoly Lyadov and Maximilien Steinberg (1907-15). His first compositions were published by the St. Petersburg Society for Jewish Folk Music, which he joined at the start in 1908.
Milner’s main focus was on vocal music, but he also composed piano, chamber, orchestral, and incidental music, and he wrote the libretti and composed the music of three operas. His opera “Die himlen brenen” (1923) – the first Yiddish opera ever performed - was prohibited by the Soviet censors after the second performance; the other two operas “Anschel” and “Josephus Flavius” were never performed. His early songs such as “In cheder” (At School) (1914), however, became quite popular. They were performed at concerts in Leningrad and New York. But Milner refused to adapt to the Soviet party line, which eventually resulted in his expulsion from musical life in the Soviet Union.
Milner composed his “Vocal Suite to Y.L. Peretz’s Ten Children’s Songs” for voice and piano in 1916. After the separate publications of the songs in 1919, the complete song cycle was published by Kultur Lige – Meluche Farlag, Kiev in 1921. Later the song cycle was translated into Russian and published under a different title, "Мать и дитя” (Mat’ i ditya / Mother and Child), which led to some confusion in the cataloging of the work.
We obtained the sheet music of Milner's "Vocal Suite to Y. L. Peretz's Ten Children's Songs" (in the original Yiddish edition of 1921) from the late singer Mascha Benya Matz in New York. Our rendition of Milner’s Vocal Suite was recorded by sound engineer Dick Lucas in 2005, under the auspices of the Jewish Music Projects Foundation in Amsterdam. It was first released (under the title of the Russian edition mentioned above) as part of the CD "Curtain Call for the St. Petersburg Jewish Music Society (1908) - 100th Anniversary” (JMP CD 003). The song cycle has now been remastered by Darcy Proper (Proper Prent Sound) to be released as a separate album. Graphic design: Basia Knobloch /


01: Viglid / Cradle Song
Shteyt in feld a boymele, / In the field a tree stands
Hot es grine tsvaygelakh. / With green branches.
Zitst deroyf a foygele, / On it is perched a bird,
Makht es tsu di oygelakh. / It is closing its eyes.

Oyf di grine tsvaygelakh / On the green branches
Vakst a goldn epele / A golden apple is growing.
Di oygelakh makh tsu mayn kind, / Close your eyes, my child,
A brokhe oyf dayn kepele! / Blessings on your little head!

Oyf di grine tsvaygelakh / On the green branches
Shlofn shoyn di foygelakh. / The birds are already asleep.
Di mame zingt zey: a, a... / Mother sings to them a, a…
S’iz a shtile nakht, a, a, a, a...! / The night is quiet, a, a, a…!

02 Ketsele, Shtil / Pussycat Be Quiet
Ketsele, shtil! Maysele, shtil! / Pussycat, be quiet! Little mouse, be quiet!
Mayn oytserl shoyn shlofn vil. / My darling is falling asleep.
Kelbele, kelbele nisht gemekt, / Calf, do not bleat,
Un mayn oytserl nisht gevekt. / And do not wake up my darling.

Du veyhe nisht tsu vintele! / Do not waft, breeze!
Shtiler, shtiler hintele! / Be quiet, dog!
In moyl ferbays dos tsingele, / Bite your tongue in your mouth,
Shlofn vil mayn yingele. / My boy is falling asleep.

03 A Gute Nakht / Good Night
Tsugedekt di fisselakh, / The feet tucked in,
Ikh breng dir morgen nisselakh, / Tomorrow I will bring you nuts,
Frishe nisselakh fun vald, / Fresh nuts from the forest,
Zolst, mayn kind, nor shlofn bald! / My child, go to sleep now!

Drimlt ayn mayn kindele fest, / Sleep sound, my child,
Kumen bald di libe gest. / Soon the sweet guests will be coming.
Kumen, kumen ongefloygn, / They will come flying,
Malokhimlakh mit zise oygn. / The angels with their kind eyes,
Di fligelakh fun loyter gold, / With wings of pure gold,
Zey hobn shtile kinderholt. / They quietly love children.

Un zey kumen tsu bahitn, / And they come to protect,
Tsu bahitn un b’shitsn, / To protect and guard,
Mit khaloymoys, shtile, sheyne, / With dreams, quiet, beautiful,
Vi es past far kinder kleyne. / As it should be with small children.

Makh nor tsu di oygelakh, / Close your eyes now,
Zey flihen on vi foygelakh. / They are flying like birds.
Herst, mayn kind, herst mayn kroyn, / Listen, my child, listen, my jewel,
Di fligelakh zey royshn shoyn! / The wings are already rustling!
Zey flihen on vi foygelakh, / They are flying like birds,
Makh nor tsu di oygelakh! / Now close your eyes!

Shtil di oygelakh fermakht, / Quietly close your eyes,
Hob a gute, zisse nakht! / Have a good, sweet night!
04 Der Foygl / The Bird
Oyf a boym in grinem vald / On a tree in the green forest
A vunderlekher foygl shalt / A strange bird sings
“Tralala, tralala!” / “Tra la la, tra la la!”

Iz a yingele tsugeloyfn / A boy comes walking up
Un der foygl iz antloyfn / And the bird flies off
“Tralala, tralala!” / “Tra la la, tra la la!”

“Vos antloyfstu?” s’yingele shrayt / “Why are you fleeing?” the boy cries
“Nisht gevolt dir tun kayn layd” / “I don’t want to harm you”
“Tralala, trala!” / “Tra la la, tra la la!”

“Ikh bet dikh, foygl, foygele, blayb!” / “I beg you bird, little bird stay!”
Un der foygl: “ikh nisht gloyb!” / And the bird says, “I don’t believe you!”
“Tralala, tralala!” / “Tra la la, tra lal a!”

Oyf a boym in grinem vald / On a tree in the green forest
A vunderlekher foygl shalt / A strange bird sings
“Tralalala, tralala!” / “Tra la la la, tra la la!”

05 Der Shifer / The Skipper
S’hot der regn oyfgehert, / The rain has stopped,
Der himl iz shoyn oysgeklert, / The sky has cleared,
Nor di dekher zaynen nass, / Only the roofs are still wet,
Rinen taykhelakh in gass. / Drips are falling in pools in the alley,
Rinen, rinen, rinen. / Drip, drip, drip.

Kh’hob mayn shifele gefunen, / I found my ship,
Oyfn vasser es gelozt, / Launched it on the water,
Un es kumt der vint un blozt, / And the wind comes blowing,
Yogt mayn shifele geshvind, / Pushes my ship swiftly
Oyf di fliglen fun dem vint. / On the wings of the wind!

“Flih dir, flih, mayn shifele! / “Sail, my ship! Sail!
Un vuhin flihstu, mayn shifele?” / And where are you sailing, my ship?”
“Tsu der frayer velt ahin, / “To the free world,
Vus’iz likhtik, vus’iz grin, / Where it’s light, where it’s green,
Foygl zingt, blumen bliht”. / Where birds sing and flowers bloom.”
“Shifele, nem mikh mit!” / “Ship, take me aboard!”

06 Breytele / Bread Roll
Breytele, breytele, kleyn! / Bread roll, small bread roll!
A breytele zol dokh kaylekhdik zayn, / A bread roll should be round,
Un tsind geshvind in eyvele arayn, / And swiftly put in the oven,
Genug in eyvele gezessn, / When it has been in the oven long enough,
Am, am, am, oyfgegessn! / Yum, yum, yum, it is all gone!

07 Tants, Meydele, Tants! / Dance, Girl, Dance!
Tants, tants, meydele, tants, / Dance, dance, girl, dance,
Mit’n blumenkrants! / With your garland!
Zehst, der himl lakht mit trern, / Look, the sky is smiling through its tears,
Vest in gikh’n a kale vern. / Soon you will be a bride.
Tants, meydele, tants, / Dance, girl, dance,
Mit’n blumenkrants! / With your garland!

Klezmer, shpil! Klezmer, shpil! / Musician, play! Musician, play!
Tantsen vil mayn meydele, / My girl wants to dance,
Inem faynem kleydele / In her beautiful dress
Tantst es mit gefil, / She loves to dance.
Shpil, klezmer, shpil! / Play, musician, play!
Tants, tants, meydele, tants, / Dance, dance, girl, dance,
Mit’n blumenkrants! / With your garland!

08 Der Yeger / The Hunter
Yankele vil a yeger zayn, / Yankele wants to be a hunter,
Yankele vil in vald arayn. / Yankele wants to go to the forest.
Shissn vil er nor a ber! / He only wants to shoot a bear!
Vu nemt men gever? / Where will he find a gun?

Undzer Yankele der zet / Our Yankele, he sees
In vinkele a bezem shteyt. / A broom in a corner.
Mitn bezem vet er yogn, / With the broom he’ll go out hunting,
Un a groysn ber dershlogn! / And slay a big bear!

Er kon in shtub shoyn mer nisht blaybn, / He can no longer stay indoors,
Vil dem bezem unterhoybn. / He wants to pick up the broom,
Shverer bezem kehrt zikh iber, / The heavy broom topples over,
Un der yeger falt ariber! / And the hunter trips on it!

Nisht kayn ber un nisht kayn hoz, / No bear and no hare,
Un tseshlogn zikh di noz! / And the nose injured!
Er vil shoyn nisht in vald arayn, / He no longer wants to go to the forest,
Er vil shoyn nisht kayn yeger zayn! / He no longer wants to be a hunter!

09 Bal-Shpil / Ball Game
Tsu der vant! Shpring tsurik! / To the wall! Bounce back!
In oygnblik tsu der vant! / Right away to the wall!

Tsu der vant! Tsurik tsu mir! / To the wall! Back to me!
Eyns un tsvey, dray un fir! / One and two, three and four!

Finf un zeks, shtarker klop! / Five and six. a strong kick!
Ikh varf un khap, varf un khap! / I throw and catch, throw and catch!

Ahin, tsurik! Zibn, akht! / Back and forth! Seven, eight!
Dos maystershtik iz obgemakht! / The masterpiece is finished!

10 Oyfn Grinem Bergele / On the Little Green Mountain
Oyfn grinem bergele / On the little green mountain
Vakst a yung boymele, / Grows a young tree.
Vil dos boymele nit shlofn, / The tree doesn’t want to sleep.
Di lvone tut es shtrofn: / The moon will punish it:
“Tsayt tsu dremlen boymele, / "It is dream time, little tree,
Oyfn grinem bergele!” / On the little green mountain!”

Azoy zogn oykh di shtern, / The stars are saying the same thing,
Nor dos boymele vil nisht hern, / But the tree doesn’t want to listen,
Vil nisht tsumakhn di oygn. / It doesn’t want to close its eyes.
Iz a vintele tsugefloygn / A little breeze comes flying
Tsu dem grinem bergele, / Towards the little green mountain,
Khapt arum dos boymele./ Seizes the little tree.

Shoklt shtil un vigt es ayn: / Swings and rocks it gently:
“Boymele, boymele, ruhik zayn! / “Little tree be quiet!
Shlofn muz men, boymele grin.” / Go to sleep, little green tree.”
Vigt aher, vigt ahin, / Rocking, rocking to and fro,
Dremlt ayn dos boymele / The small tree dozes off,
Oyfn grinem bergele. / On the little green mountain.



to write a review